Şunun daha fazla şarkısı: Santa Fe Klan
Açıklama
Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Müzik Yönetmeni: Javier Lopez
Yapımcı: Angel J. Quezada
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Alfonso Valdez
Master Mühendisi: Julian Villareal
Karıştırma Mühendisi: Julian Villarreal
Kayıt Mühendisi: G-gözler
Sözler ve çeviri
Orijinal
Una niña muy bonita de un barrio muy peligroso.
Oh va.
Me hizo que fuera a su casa y me encontré a unos envidiosos.
-Uepa, uepa, uepaaa. -Uepa, uepa.
Pero -así te quiero, chula. -Música de barrio.
-Aunque me traigas problemas. -Ahí.
Monterrey.
Gente de. . .
¿Y cómo dice, qué dice?
Una morra bien bonita que le gusta lo peligroso.
Me hizo que fuera a su barrio y me peleé con los envidiosos.
Bájate la falda, mami, pa’ que no cualquiera te vea.
Bájate la falda, mami, pa’ que no te mire el que sea.
-Uepa, uepa. -Cuidado.
Javier López.
Somos la Santa, carnal.
Llévala, llévala, llévala, sí.
Esta cumbia bien malandra, por tu barrio la ando bailando.
Me dieron un caguamazo por andarte enamorando.
Me dejaron sin mi gorra y con el ojo bien morado.
Bájate la falda, mami, que no ves que te ando cuidando.
Para bailarla. Bamba.
-Ay, pa’ que sepan. ¿Qué onda? -Oh, va.
Desde la LP -hasta la Santa Fe. Gozala, jefe.
-Cómo te quiero, pinche puercita, estás bien chulita, bien mamacita.
Beben tus tiros con los de las finas porque tienen celos que tú seas mía. Chula bonita, por ti me rifo.
Los pinches morros que quieren contigo vienen conmigo y yo me los chingo, pateando puertas, tumbando enemigos.
-Angelillo.
-Bájate la falda, mami, pa’ que no cualquiera te vea.
Bájate la falda, mami, pa’ que no te mire el que sea.
Oh, pa, pa.
Ta, pa, ta, pa, ta, pa.
Türkçe çeviri
Çok tehlikeli bir mahalleden gelen çok güzel bir kız.
Vay canına.
Beni evine götürdü ve bazı kıskanç insanlarla karşılaştım.
-Uepa, uepa, uepaaa. -Vay canına.
Ama seni işte böyle seviyorum, Chula. - Mahalle müziği.
-Bana sorun getirsen bile. -Orada.
Monterrey.
Halkı. . .
Peki nasıl diyor, ne diyor?
Tehlikeli şeylerden hoşlanan çok güzel bir kız.
Beni kendi mahallesine götürdü ve ben de nefret edenlerle kavga ettim.
Eteğini indir anne, böylece herkes seni görmesin.
Eteğini indir anne, böylece her kimse sana bakmaz.
-Vay canına. -Dikkatli olmak.
Javier Lopez.
Biz kutsalız, dünyeviyiz.
Al, al, al, evet.
Bu cumbia gerçekten çok kötü, senin mahallende dans ediyorum.
Sana aşık olduğum için beni dövdüler.
Beni şapkasız ve mor gözlerle bıraktılar.
Eteğini indir anne, seninle ilgilendiğimi görmüyor musun?
Dans etmek için. Bamba.
- Demek biliyorlar. Naber? -Vay canına.
LP'den Santa Fe'ye. Gozala, patron.
-Seni ne kadar seviyorum, seni küçük sürtük, çok havalısın, çok havalısın, mamacita.
Senin shot'larını iyi olanlarla içiyorlar çünkü benim olduğunu kıskanıyorlar. Güzel kız, seni bunun için seviyorum.
Seni isteyen kahrolası morrolar benimle gelsinler, ben de onları beceririm, kapıları tekmeleyerek, düşmanları yere sererim.
-Angelillo.
-Eteğini indir anne, herkes seni görmesin.
Eteğini indir anne, böylece her kimse sana bakmaz.
Ah, baba, baba.
Ta, ta, ta, ta, ta, ta.