Şunun daha fazla şarkısı: Monet192
Şunun daha fazla şarkısı: Morpheuz
Açıklama
Yardımcı Sanatçı: Monet192, Morpheuz
İlişkili Sanatçı: Monet192
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı: Morpheuz
Kayıt Mühendisi, Besteci, Miksaj Mühendisi: Dominik Perino
Söz Yazarı, Besteci: Karim Russo
Besteci, Yapımcı: SiarBeats
Yapımcı: Perino
Sözler ve çeviri
Orijinal
Muss mich betäuben, ruf mein'n Plug
Lass mich vergessen, dass du fehlst
Ich hab so oft an dich gedacht
Jetzt bist du weg und es tut weh (es tut weh)
Ruf mich an, ich hol dich ab, ganz egal, sag mir nur, wann?
Ich komm mit, wohin du gehst, du bleibst ein Teil von mir
Hab für dich immer einen Platz, schau mich an, sag mir nur, wann?
Kommst du mit, wohin ich geh, weil ich mich sonst verliere? (Weil ich mich sonst verlier)
12 Uhr abends, ich würd gerne schlafen
Doch in meinen Träumen bist nur du
Ich wart auf deine Nachricht
Will wissen, doch ich sag nichts
Jeder weiß, wie es mir geht, Babe, außer du
Ich will, dass du uns siehst, yeah
Ruf mich noch einmal an, Babe, in meinem Kopf bist du
Sag mir nur, wo du bist, Babe, und ich bin sofort da
Muss mich betäuben, ruf mein'n Plug
Lass mich vergessen, dass du fehlst
Ich hab so oft an dich gedacht
Jetzt bist du weg und es tut weh (es tut weh)
Ruf mich an, ich hol dich ab, ganz egal, sag mir nur, wann?
Ich komm mit, wohin du gehst, du bleibst ein Teil von mir
Hab für dich immer einen Platz, schau mich an, sag mir nur, wann?
Kommst du mit, wohin ich geh, weil ich mich sonst verliere? (Mh-ey)
Du bist auf Yachten in Ibiza
Trinkst teuren Schampus und Tequila
Ich sitze hier, schreib Liebeslieder
Weil ich mir einred, du kommst wieder
Gibt kein'n Ersatz, nicht für dich, will zurück, was wir mal war'n
Geb dir das, was du willst, weil du mehr als nur mein Leben bist
Ich will dich (oh ja)
Suche nach dir, doch ich weiß nicht, wo du bist
Muss mich betäuben, ruf mein'n Plug
Lass mich vergessen, dass du fehlst
Ich hab so oft an dich gedacht
Jetzt bist du weg und es tut weh (es tut weh)
Ruf mich an, ich hol dich ab, ganz egal, sag mir nur, wann?
Ich komm mit, wohin du gehst, du bleibst ein Teil von mir
Hab für dich immer einen Platz, schau mich an, sag mir nur, wann?
Kommst du mit, wohin ich geh, weil ich mich sonst verliere? (Weil ich mich sonst verlier)
Türkçe çeviri
Anestezi yapmalıyım, fişimi çağırmalıyım
Kaybolduğunu unutmama izin ver
Seni o kadar çok düşündüm ki
Şimdi gittin ve bu acıtıyor (acıtıyor)
Beni ara, seni alırım, önemli değil, söyle bana ne zaman?
Nereye gidersen git seninle geliyorum, sen benim bir parçam olarak kal
Her zaman senin için bir yerin var, bana bak, söyle bana ne zaman?
Gittiğim yere benimle gelir misin, yoksa kaybolurum? (Çünkü aksi halde kendimi kaybedeceğim)
Akşam saat 12'de uyumak istiyorum
Ama rüyalarımda sadece sen varsın
Mesajını bekliyorum
Bilmek istiyorum ama hiçbir şey söylemeyeceğim
Herkes nasıl hissettiğimi biliyor bebeğim, sen hariç
Bizi görmeni istiyorum, evet
Beni tekrar ara bebeğim, aklımdasın
Bana nerede olduğunu söyle bebeğim, hemen orada olacağım
Anestezi yapmalıyım, fişimi çağırmalıyım
Kaybolduğunu unutmama izin ver
Seni o kadar çok düşündüm ki
Şimdi gittin ve bu acıtıyor (acıtıyor)
Beni ara, seni alırım, önemli değil, söyle bana ne zaman?
Nereye gidersen git seninle geliyorum, sen benim bir parçam olarak kal
Her zaman senin için bir yerin var, bana bak, söyle bana ne zaman?
Gittiğim yere benimle gelir misin, yoksa kaybolurum? (Mh-ey)
İbiza'da yatlardasınız
Pahalı gazoz ve tekila iç
Burada oturup aşk şarkıları yazıyorum
Çünkü kendime geri döneceğini söylüyorum
Yerine geçecek hiçbir şey yok, senin için değil, eskiden olduğumuz şeye geri dönmek istiyorum
Kendine istediğini ver çünkü sen benim hayatımdan daha fazlasısın
seni istiyorum (oh evet)
Seni arıyorum ama nerede olduğunu bilmiyorum
Anestezi yapmalıyım, fişimi çağırmalıyım
Kaybolduğunu unutmama izin ver
Seni o kadar çok düşündüm ki
Şimdi gittin ve bu acıtıyor (acıtıyor)
Beni ara, seni alırım, önemli değil, söyle bana ne zaman?
Nereye gidersen git seninle geliyorum, sen benim bir parçam olarak kal
Her zaman senin için bir yerin var, bana bak, söyle bana ne zaman?
Gittiğim yere benimle gelir misin, yoksa kaybolurum? (Çünkü aksi halde kendimi kaybedeceğim)