Sofri Em Dobro - Ao Vivo
Şunun daha fazla şarkısı: Diego & Arnaldo
Şunun daha fazla şarkısı: Zé Neto & Cristiano
Şunun daha fazla şarkısı: Mari Fernandez
Şunun daha fazla şarkısı: Clayton & Romário
Şunun daha fazla şarkısı: Mathias Rafael
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Diego & Arnaldo feat Zé Neto & Cristiano, Mari Fernandez, Clayton & Romário, Mathias
İlişkili Sanatçı: Diego & Arnaldo
İlişkili Sanatçı: Zé Neto ve Cristiano
Yardımcı Sanatçı: Mari Fernandez
İlişkili Sanatçı: Clayton & Romário
İlişkili Sanatçı: Mathias
Besteci: Nando Marx
Besteci: Douglas Mello
Besteci: Flavinho Tinto
Yapımcı: Dudu Oliveira
Sözler ve çeviri
Orijinal
-Diego e Arnaldo -Hã
Essa daqui nós tudo mundo vai ficar quieto, eu queria que só vocês dois -cantassem essa.
-Tomara, que eu sei a letra, cê sabe que eu -errei a letra de todas. -Se você quiser voltaaar.
-Sofri em dobro, você vai ver.
-Essa aqui, essa aqui quem gosta gente? Levanta a mão aí rapidinho.
-Ai, ai, ai, ai. -Cês vai ter que cantar junto.
-Esse é o disco que tá sem foto ainda- -Se esse baixista errar eu dou um tiro nele agora.
-Se o baixista é Trigo ou Zé Ricardo. -Essa é boa demais!
Se você quiser voltar, você sabe o meu endereço, você sabe bem onde me encontrar.
-Que é Cacau?
-Se você quiser voltar, pode vir que a gente se ajeita, a gente se aceita, pode acreditar.
Já viramos a página e de tanto sofrer nós aprendemos, que o orgulho que era tanto hoje é tão menos. Já tentamos sozinhos e com outras pessoas, nada adiantou.
Seu olhar tá dizendo que sim.
Amor, eu vou- Só vocês cantando, vai lá. Vou correndo pros seus braços, já estava te esperando.
Já pasramos- Só vocês, vai.
E se magoei e você sofre em dobro, mas prometo nunca te. . . Vai.
Eu vou correndo pros seus braços, já estava te esperando. Já passemos por quase tudo e tudo tava. . .
E se magoei e você sofre em dobro, mas prometo nunca te perder de novo.
Esse aí é o lobo, o cantante sertanejo da coisa mais bonita do mundo.
Simbora sim, vai! Quebrar tudo, cê viu que cê tava muito misturando.
Alô, Geninho, vamo meu filho, prometeu tudo, hein Cleiton? Vamo ver que vai entregar.
Se você quiser voltar, você sabe o meu endereço, você sabe bem onde me encontrar.
Se você quiser voltar, pode vir que a gente se ajeita, a gente se aceita, pode acreditar.
Já viramos a página e de tanto sofrer nós aprendemos, que o orgulho que era tanto hoje é tão menos. Já tentamos sozinhos e com outras pessoas, nada adiantou.
Seu amor tá dizendo que sim.
Amor, eu vou vou correndo pros seus braços, já estava te esperando. Já passemos por quase tudo e tudo tava me acabando.
E o quê? E se magoei e você sofre em dobro, mas prometo nunca te. . .
Diego e Arnaldo, vai. Vou correndo pros seus braços, já estava te esperando.
Já passemos por quase tudo e tudo tava me acabando.
E se magoei e você sofre em dobro, mas prometo nunca te perder de novo. Valeu!
Amooo
Türkçe çeviri
-Diego ve Arnaldo -Ha
Essa daqui nós tudo vai ficar sessizliği, eu, ne yaptığınızı sorguluyorsunuz - cantassem essa.
-Tomara, bu bir mektup, bu da bizim her gün bir mektup aldığımız anlamına geliyor. -Senin için daha da güzel.
-Sofri em dobro, você vai ver.
-Essa aqui, essa aqui quem gosta gente? Hızlı bir şekilde yola çıkın.
-Ai, ai, ai, ai. -Cês vai ter que cantar junto.
-Bu, fotoğrafın çekildiği bir disko- -Bu, bir gün önce bir hata mı?
-Baixista Trigo veya Zé Ricardo. -Essa é boa demais!
Se você sabe bem onde me contrar.
- Peki Cacau mu?
-Senin için daha iyi, daha iyi bir deneyime sahip olabilirsin, daha iyi bir başarı elde edebilirsen, kredilendirilebilirsin.
Sayfada dolaştım ve yeni bilgiler edindim, bu da çok kısa bir süre önce gerçekleşti. Birkaç kişiyle ve başkalarıyla birlikte, ama başka bir şey yok.
Bunu yapmak çok zor.
Amor, eu vou- Só vocês cantando, vai lá. Profesyonellerinizi doğruladınız, bu da sizin için iyi bir şey.
Já pasramos- Só vocês, vai.
Ve bu yüzden buradayım ve bu benim için bir prometo. . . Vai.
Sen de iyi durumdasın, bu yüzden esperando'dasın. Her seferinde ve tavada geçtim. . .
Ve bu çok güzel ve şimdi buradayım, bu prometo yeni başlayanlardan vazgeçecek.
Bu, dünyanın en güzel rahatlığını garanti eden bir şey.
Simbora sim, vai! Quebrar tudo, cê viu que cê tava muito misturando.
Alô, Geninho, vamo meu filho, prometeu tudo, hein Cleiton? Vamo ver que vai entergar.
Se você sabe bem onde me contrar.
Daha hızlı bir şekilde, daha iyi bir şekilde kabul edilebilirseniz, daha iyi bir şekilde kredilendirilebilirseniz.
Sayfada dolaştım ve yeni bilgiler edindim, bu da çok kısa bir süre önce gerçekleşti. Birkaç kişiyle ve başkalarıyla birlikte, ama başka bir şey yok.
Aşkını çok seviyorsun.
Sevgilim, sen de profesyonellerini kurtardın, ve bunu yaptın. Her seferinde geçtim ve her şeyi bitirdim.
Peki ne oldu? Ve bu yüzden buradayım ve bu benim için bir prometo. . .
Diego ve Arnaldo, vai. Profesyonellerinizi doğruladınız, bu da sizin için iyi bir şey.
Her seferinde geçtim ve her şeyi bitirdim.
Ve bu çok güzel ve şimdi buradayım, bu prometo yeni başlayanlardan vazgeçecek. Valeu!
aman tanrım