Şunun daha fazla şarkısı: Charlie Brown Jr.
Açıklama
Yapımcı: Rick Bonadio
Yapımcı: Tadeu Patola
Besteci Söz Yazarı: Chorão
Besteci Söz Yazarı: Champignon
Besteci Söz Yazarı: Thiago
Besteci Söz Yazarı: Marco Antonio Valentin Britto Junior
Besteci Söz Yazarı: Renato Peres Barrio
Sözler ve çeviri
Orijinal
As coisas foram acontecendo
Sem que eu pudesse perceber
O desapego do maior interessado,
Que era eu
Perdi tudo que era meu
De repente o mundo inteiro me esqueceu
O groove e a lenda,
Não, não quero que me entenda
Mas quero que respeito o que foi feito com suor
A história foi feita, a rua é minha seita
E isso quer dizer que hoje eu me sinto bem melhor
Sem pensar, sem imaginar
No que viria a ser melhor
Cidade grande,
Eu só vi gesticular, mas não deu,
Não deu pra escutar não
Vidas distantes
As coisas foram acontecendo
Sem que eu pudesse perceber
O desapego do maior interessado,
Que era eu
Perdi tudo que era meu
De repente o mundo inteiro me esqueceu
O groove e a lenda,
Não, não peço que me entenda
Mas quero que respeito o que foi feito com suor
A história foi feita, a rua é minha seita
E isso quer dizer que hoje eu me sinto bem melhor
Sem pensar, sem imaginar
No que viria a ser melhor
Cidade grande,
Eu só vi gesticular, mas não deu,
Não deu pra escutar não
Vidas distantes
Türkçe çeviri
Coisas foram acontecendo olarak
Anlayabileceğin bir şey var mı
O desapego do maior interessado,
Que dönemi ab
Perdi tudo que eera meu
Yaşadığım dünyadan pişman oldum
Ey oluk ve bir ödünç,
Hayır, benimle ilgilenecek bir şey yok
Mas quero que respeito veya que foi feito com suor
Bir Geçmişi, Bir Rua é Minha Seita
Benim için daha iyi olan bir şey var mı?
Bir hayal, bir hayal
Daha iyi bir şey yok
Cidade grande,
Eu só vi gesticular, mas não deu,
Hiçbir şey yapılmadı
Vida mesafeleri
Coisas foram acontecendo olarak
Anlayabileceğin bir şey var mı
O desapego do maior interessado,
Que dönemi ab
Perdi tudo que eera meu
Yaşadığım dünyadan pişman oldum
Ey oluk ve bir ödünç,
Hayır, hiç ilgilenmiyorum
Mas quero que respeito veya que foi feito com suor
Bir Geçmişi, Bir Rua é Minha Seita
Benim için daha iyi olan bir şey var mı?
Bir hayal, bir hayal
Daha iyi bir şey yok
Cidade grande,
Eu só vi gesticular, mas não deu,
Hiçbir şey yapılmadı
Vida mesafeleri