Şunun daha fazla şarkısı: El Duende Callejero
Açıklama
Yapımcı: Rafa Mariscal
Yapımcı: Álvaro Llanos
Sözler ve çeviri
Orijinal
Vamos.
Eres tú la flor que nos dejó un viento del sur, que dio el fruto que endulzó aquel nuevo amor, la luz que ha iluminado nuestra habitación.
Tú, descolocando todo a tu favor, cambiándome las fotos del salón, cogiéndome la mano pa' buscar calor.
Equivócate y si piensas en volver, esta puerta no se cierra y eso tú lo sabes bien, eso tú lo sabes bien.
Son cositas de la vida, mi dosis de vitamina, las que me quitaron el dolor.
Dando vuelta al calendario, celebrando cumpleaños, se hace corto dar la vuelta al sol.
Tú, la nueva melodía, sonando en mi cabeza cada día, limando las esquinas de este corazón.
Eres tú, la flor más pequeñita del jardín, cambiando media vida para ti.
Llegaste para darme cuenta quién soy yo.
Equivócate y si piensas en volver, esta puerta no se cierra y eso tú lo sabes bien, eso tú lo sabes bien.
Son cositas de la vida, mi dosis de vitamina, las que me quitaron el dolor.
Dando vuelta al calendario, celebrando cumpleaños, se hace corto dar la vuelta al sol.
Pasarán los años como un rayo, me soltarás la mano y nada volverá a ser igual.
Se quedará cerrado a cal y canto el cajón de tu diario y de las cartas que escribes por Navidad.
Y tus garabatos de papá y mamá.
Porque así son las cosas de la vida, mi dosis de vitamina, las que me quitaron el dolor.
Dando vuelta al calendario, celebrando cumpleaños, se hace corto dar la vuelta al sol.
Son cositas de la vida, mi dosis de vitamina, las que me quitaron el dolor.
Dando vuelta al calendario, celebrando cumpleaños, se hace corto dar la vuelta al sol.
Türkçe çeviri
Hadi.
Sen güney rüzgârının bize bıraktığı, o yeni aşkı tatlandıran meyveyi veren, odamızı aydınlatan ışıksın.
Sen, her şeyi kendi lehine çeviriyorsun, oturma odasında fotoğraflarımı değiştiriyorsun, sıcaklık aramak için elimi tutuyorsun.
Bir hata yap ve geri dönmeyi düşünsen bu kapı kapanmaz ve sen bunu iyi biliyorsun, bunu iyi biliyorsun.
Onlar hayattaki küçük şeyler, aldığım vitamin dozu, acımı dindiren şeyler.
Takvimi çevirirsek, doğum günlerini kutlarsak, güneşin etrafında dönmek kısalır.
Sen, yeni melodi, her gün kafamda çalıyorsun, bu kalbimin köşelerini dolduruyorsun.
Sensin, bahçedeki en küçük çiçek, senin için hayatın yarısını değiştiren.
Kim olduğumu anladın.
Bir hata yap ve geri dönmeyi düşünsen bu kapı kapanmaz ve sen bunu iyi biliyorsun, bunu iyi biliyorsun.
Onlar hayattaki küçük şeyler, aldığım vitamin dozu, acımı dindiren şeyler.
Takvimi çevirirsek, doğum günlerini kutlarsak, güneşin etrafında dönmek kısalır.
Yıllar şimşek gibi geçecek, elimi bırakacaksın ve artık hiçbir şey eskisi gibi olmayacak.
Günlüğünüzün çekmecesi ve Noel için yazdığınız mektuplar sımsıkı kapalı kalacak.
Ve annenle baban karalamalar yapıyor.
Çünkü hayattaki şeyler bunlar, aldığım vitamin dozu, acılarımı dindiren şeyler.
Takvimi çevirirsek, doğum günlerini kutlarsak, güneşin etrafında dönmek kısalır.
Onlar hayattaki küçük şeyler, aldığım vitamin dozu, acımı dindiren şeyler.
Takvimi çevirirsek, doğum günlerini kutlarsak, güneşin etrafında dönmek kısalır.