Şunun daha fazla şarkısı: Mau y Ricky
Açıklama
Yapımcı: Daramola
Yapımcı, Mühendis: Ricky Montaner
Karıştırma Mühendisi: Manny Marroquin
Mühendis: Carlos Pérez D'Anda AKA BIG RED
Mühendis: Abraham Olaleye “Daramola”
Usta Mühendis: Colin Leonard
Yardımcı Yapımcı: uzay kampı
A ve R Yöneticisi: Andrés Saavedra
A ve R Yöneticisi: Guillermo García Ferrada
Sözler ve çeviri
Orijinal
Cuanto más lindo, con más cuidado
Hay más peligro cuando uno está ilusionado
Nunca aprendí, o es que siempre se me olvida
Que la caída duele más desde la cima
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolore (la cura pa mis dolores)
Quítame este mal de amores (la cura pa mis dolores)
Como agua pa las flores
Me han hecho daño, me han traicionado
Y eso que nunca estuve tan ilusionado
Nunca aprendí, o es que siempre se me olvida
Que la caída duele más desde la cima
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá, ojalá y ser la cura de mis dolores (la cura pa mis dolores)
Quítame este mal de amores (la cura pa mis dolores)
Como agua pa las flores
Ah-ah-ah
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores, mmm
Es que tú me curas como agua pa las flores
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores
Ojalá y pudieras quitarme este mal de amores
Ojalá y quisieras ser la cura pa mis dolores (la cura pa mis dolores)
Quítame este mal de amores (la cura pa mis dolores)
Como agua pa las flores
Como agua pa las flores
Türkçe çeviri
Ne kadar güzelse o kadar dikkatli
İnsan heyecanlandığında daha fazla tehlike var
Hiç öğrenmedim ya da hep unutuyorum
Düşüşün yukarıdan daha çok acıttığını
Keşke bu aşk hastalığını benden alabilseydin
Keşke acılarıma derman olsaydın (acılarıma derman)
Bu aşk hastalığını benden al (acılarıma derman)
Çiçeklere su gibi
Beni üzdüler, bana ihanet ettiler
Ve hiç bu kadar heyecanlanmamıştım
Hiç öğrenmedim ya da hep unutuyorum
Düşüşün yukarıdan daha çok acıttığını
Keşke bu aşk hastalığını benden alabilseydin
Keşke acılarıma derman olsan
Keşke bu aşk hastalığını benden alabilseydin
Umarım, umarım derman olur acılarıma (acılarıma derman)
Bu aşk hastalığını benden al (acılarıma derman)
Çiçeklere su gibi
Ah-ah-ah
Keşke acılarıma derman olsan
Beni çiçeklere su gibi iyileştiriyorsun
Keşke bu aşk hastalığını benden alabilseydin
Keşke acılarıma derman olsan
Keşke bu aşk hastalığını benden alabilseydin
Keşke acılarıma derman olsan (acılarıma derman)
Bu aşk hastalığını benden al (acılarıma derman)
Çiçeklere su gibi
Çiçeklere su gibi