Şunun daha fazla şarkısı: Mvrceli
Şunun daha fazla şarkısı: asl33p
Açıklama
Yapımcı: Mvrceli
Programcı: Mvrceli
Besteci: Marcel Kijewski
Şarkı Sözü Yazarı: Marcel Kijewski
Şarkı Sözü Yazarı: Daniel Çisek
Karışım Mühendisi: Mvrceli
Master Mühendisi: Mvrceli
Vokal: Mvrceli
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ty to zguba pośród pogubionych zgub.
Czego w niej szukam? Czasami po prostu wrzuć na luz.
Szkoda głowy oraz płuc na swój głód. Odpuść proszę tylko teraz i posłuchaj.
Ty to zguba pośród pogubionych zgub.
Czego w niej szukam? Czasami po prostu wrzuć na luz.
Szkoda głowy oraz płuc na swój głód. Odpuść proszę tylko teraz i posłuchaj.
Nie zarumienię się, choć w prawej dłoni łun. Czasem jazz, potem funk. Trochę stres bada mój cel.
Późną nocą lżej patrzeć wstecz. Przyda się przelew.
Coffee, lecz nie rave albo wen bak na zero wiele.
Ufać mogłem teraz bardziej, tylko uff, się pobabrałem, a tam w głębi pewnie czekał brud. Szczerze, pokaż trud, to Ci włożę za to trut w beret.
Trochę mnie na mood, kilka słów, wyrzuć błąd z siebie. Niezgody więcej mi nie trzeba już.
Co dzień oszukuję łeb. Terapeutycznie dobry ruch.
Mówię sobie, że Ty trochę jak ten but. Głupia, że olałaś to, co czułem. Co mogliśmy razem czuć.
Ale gdybym był wyższy może trochę, a urodę miał jak z okładki Vouge'a model.
Można tak gdybać sobie, ale weź Marcel przestań. Problem nie leży tylko w Tobie.
Ty to zguba pośród pogubionych zgub.
Czego w niej szukam? Czasami po prostu wrzuć na luz.
Szkoda głowy oraz płuc na swój głód. Odpuść proszę tylko teraz i posłuchaj.
Ty to zguba pośród pogubionych zgub.
Czego w niej szukam? Czasami po prostu wrzuć na luz.
Szkoda głowy oraz płuc na swój głód. Odpuść proszę tylko teraz i posłuchaj.
Gubię się w grupach jak te winyle na półkach.
Mam nadzieję, że kiedy posłuchasz, to mnie posłuchasz, a nie tylko posłuchasz. Chcę ciągłe deszcz jak w Londynie, a nie by była tylko posucha.
Na stole nożyce mają świetne wokale. Trzeba tylko posłuchać.
Siedzę na hałasie, bo mam przeczucie, że czeka tylko koszucha na zewnątrz.
Ktoś tam suka na zewnątrz chyba chce coś do ucha nam szepnąć. Jak celma uświęca środki.
Jak patrzę na Ciebie, nie ufam narzędziom. Zawsze po piętach.
Uważać, bo mogę na, mogę na, mogę na buta nadepnąć.
Chcieliby przekonać mnie dobre dni, lecz wiem, że czekają jeszcze dobre dni. Choć szansa coraz cieńsza jak Ozempic, to dalej wierzę.
Kto to potępi?
Chcieliby przekonać mnie dobre dni. Dalej szukam gdzie są dobre dni.
Szukam ich, szukam ich, szukam ich, szukam ich. Ty to zguba pośród pogubionych zgub.
Czego w niej szukam? Czasami po prostu wrzuć na luz.
Szkoda głowy oraz płuc na swój głód. Odpuść proszę tylko teraz i posłuchaj.
Ty to zguba pośród pogubionych zgub.
Czego w niej szukam? Czasami po prostu wrzuć na luz.
Szkoda głowy oraz płuc na swój głód. Odpuść proszę tylko teraz i posłuchaj.
Türkçe çeviri
Kayıp harabeler arasında bir kayıpsın.
Onda ne arıyorum? Bazen sadece sakinleşirsin.
Kendinizi aç bırakmak, kafanızı ve ciğerlerinizi boşa harcamak demektir. Lütfen artık bırakın ve dinleyin.
Kayıp harabeler arasında bir kayıpsın.
Onda ne arıyorum? Bazen sadece sakinleşirsin.
Kendinizi aç bırakmak, kafanızı ve ciğerlerinizi boşa harcamak demektir. Lütfen artık bırakın ve dinleyin.
Sağ elimde bir parıltı olmasına rağmen kızarmayacağım. Bazen caz, bazen funk. Biraz stres amacımı test ediyor.
Gece geç saatlerde geriye bakmak daha kolaydır. Transfer faydalı olacaktır.
Kahve, ama sıfıra övgü ya da wenbak değil.
Artık daha fazla güvenebilirdim, ama vay be, ortalığı karıştırdım ve muhtemelen derinlerde bir pislik bekliyordu. Dürüst olmak gerekirse, çabanı göster ve bunun için sana bere takacağım.
Biraz moralim bozuldu, birkaç söz, hatadan kurtulun. Daha fazla anlaşmazlığa ihtiyacım yok.
Her gün kafamı aldatıyorum. Tedavi açısından iyi bir hareket.
Kendime biraz bu ayakkabıya benzediğini söylüyorum. Ne hissettiğimi görmezden gelmen aptallık. Birlikte neler hissedebildik.
Ama eğer daha uzun olsaydım, belki biraz daha ve Vogue'un kapağındaki bir modelin güzelliğine sahip olsaydım.
Bunu söyleyebilirsin ama Marcel, kes şunu. Sorun sadece sende değil.
Kayıp harabeler arasında bir kayıpsın.
Onda ne arıyorum? Bazen sadece sakinleşirsin.
Kendinizi aç bırakmak, kafanızı ve ciğerlerinizi boşa harcamak demektir. Lütfen artık bırakın ve dinleyin.
Kayıp harabeler arasında bir kayıpsın.
Onda ne arıyorum? Bazen sadece sakinleşirsin.
Kendinizi aç bırakmak, kafanızı ve ciğerlerinizi boşa harcamak demektir. Lütfen artık bırakın ve dinleyin.
Raflardaki viniller gibi grupların içinde kayboluyorum.
Umarım dinlediğinizde beni dinlersiniz, sadece dinlemekle kalmazsınız. Sadece kuraklık değil, Londra'daki gibi sürekli yağmur istiyorum.
Masadaki makasın harika vokalleri var. Sadece dinlemelisin.
Gürültülü katta oturuyorum çünkü dışarıda sadece bir sepet kutusunun beklediğini hissediyorum.
Muhtemelen dışarıda biri dişi köpek kulaklarımıza bir şeyler fısıldamak istiyor. Amaçların araçları nasıl meşrulaştırdığı.
Sana baktığımda aletlere güvenmiyorum. Her zaman arkanda.
Dikkatli ol, çünkü ayakkabına basabilirim.
Beni güzel günlerin olduğuna inandırmak istiyorlar ama ben hala güzel günlerin olduğunu biliyorum. Her ne kadar Ozempic gibi şans azalsa da ben hâlâ inanıyorum.
Bunu kim kınayacak?
Beni güzel günlere inandırmak istiyorlar. Hala güzel günlerin nerede olduğunu arıyorum.
Onları arıyorum, onları arıyorum, onları arıyorum, onları arıyorum. Kayıp harabeler arasında bir kayıpsın.
Onda ne arıyorum? Bazen sadece sakinleşirsin.
Kendinizi aç bırakmak, kafanızı ve ciğerlerinizi boşa harcamak demektir. Lütfen artık bırakın ve dinleyin.
Kayıp harabeler arasında bir kayıpsın.
Onda ne arıyorum? Bazen sadece sakinleşirsin.
Kendinizi aç bırakmak, kafanızı ve ciğerlerinizi boşa harcamak demektir. Lütfen artık bırakın ve dinleyin.