Şunun daha fazla şarkısı: wane
Açıklama
Yapımcı: Sebastian Weal
Yapımcı: JAWKZ
Yapımcı: Saahil Singh
Şarkı Sözü Yazarı: Sebastian Weal
Şarkı Sözü Yazarı: Wane Wane
Şarkı Sözü Yazarı: Saahil Singh
Söz Yazarı: Jake William Hewitt
Sözler ve çeviri
Orijinal
Uh, yeah. Yeah, this a real nice beat.
I just gotta let that beat sink in me for a second.
Uh.
Yeah. Let's go.
Uh.
They try to tell me I should wait. Sit here and debate.
Never first to the party, always fashionably late. It's hard showing love, man, it's easier to hate.
They got my brother doing birds, he was never fly straight.
Got my hair hanging long like Tarzan. And I got bars, but I never ever pop Xans.
She OD'ing on me, need some Narcan. Said she OD'ing on me, need some Narcan. Man, I was never unfair,
I just took what I'm owed, plus interest. I got the bitches you been saving on
Pinterest. Are you sly your brother over? Are you into incest?
I smell like dope, but I know this ain't incense. Man, I saw the lifestyle I live really intense.
Popping Teslas, sitting in a big Benz. The time's now and it's me like the Big Ben.
I-I made the pennies make pounds, now it makes sense.
6 AM, man, I swear I don't sleep. I'll sleep when I'm rich and there's no way to cheat.
Mum will yell at ladda, so I gotta climb for me. Fuck me up the pilly, man, I call it ecstasy.
Cupid bitch, she said she wanna check out my ID.
I'm-I'm just praying behind her like it's the CID. And I barely hit her back, man, that's the irony. That's the irony, innit?
Jeśli wchodzę, no to sekcję zawsze VIP.
Jeśli wchodzę, no to sekcję zawsze VIP.
Jeśli ma być w twoim klubie, gotta pay a fee. Tak słyszałem, że nie lubisz, ale chcesz być z nim.
Tak wiem na pewno, ta prawda cię męczy. Jestem na górze, nawet nie wyciągnę ręki.
I za nimi ludzie chcą się dostać na koncerty. Chcę tego więcej. Potrzebuję werwy.
Kolejny deal na stole, potrzebuję pół bani. Wiem, że uderzy to mocno, jak cię coś zrani.
Dalej czekaj, gdy sposobem coś cię w końcu zbawi. Całe szczęście nie jesteśmy tacy.
Uh. They try to tell me I should wait. Sit here and debate.
Never first to the party, always fashionably late. It's hard showing love, man, it's easier to hate.
They got my brother doing birds, he was never fly straight.
Like, hair hanging long like Tarzan. Swear I got bars, man, I never ever pop Xans.
She OD'ing on me, -need some Narcan. -Ej.
-Said she OD'ing on me, need some Narcan. -Ej.
Poszedłem do banku, by wypłacić gruby stack. Chcą zobaczyć moją twarz, zasłaniam Gucci scarf.
Dzięki Bogu za sukcesy stoi ja i brat. Nie zażywam barów xanów, bo to strat za krach.
Dzieje kręci się tak szybko, mamy sold out show. Dwa tysiące ludzi widzi, jak wylewam zło.
Czekam na diament, zostałem księżycowy krok. Serio nikt się nie spodziewał, że ogarnę rok.
Couple ounces in my bag when I step on the road.
Couple ounces in my bag when I step on the road, shit. I can never quit, my brother's still at the store.
So they ain't living their lives so they begging for more. Ball out every day, I know. Uh.
B-ball out every day, I'm the MVP. Ball out every day, I know. Ball out every day,
I'm the
MVP.
Türkçe çeviri
Evet. Evet, bu gerçekten güzel bir ritim.
Bir anlığına o ritmin içime işlemesine izin vermeliyim.
Ah.
Evet. Hadi gidelim.
Ah.
Bana beklemem gerektiğini söylemeye çalışıyorlar. Burada oturun ve tartışın.
Hiçbir zaman partiye ilk giden olmadı, her zaman modaya uygun bir şekilde geç kaldı. Sevgiyi göstermek zordur dostum, nefret etmek daha kolaydır.
Kardeşime kuş yaptırdılar, asla düz uçamadı.
Saçlarım Tarzan gibi uzun uzadı. Barlarım var ama Xan'ları asla patlatmam.
Aşırı dozda bana bakıyor, biraz Narcan'a ihtiyacı var. Bana aşırı doz verdiğini, biraz Narcan'a ihtiyacı olduğunu söyledi. Dostum, asla haksızlık yapmadım.
Sadece borcumu artı faizini aldım. Sakladığın sürtükler bende
Pinterest'te. Kardeşine karşı kurnaz mısın? Ensest ilişki içinde misin?
Esrar gibi kokuyorum ama bunun tütsü olmadığını biliyorum. Dostum, yaşadığım yaşam tarzının gerçekten yoğun olduğunu gördüm.
Büyük bir Benz'in içinde oturan Tesla'ları patlatıyorum. Artık zamanı geldi ve Big Ben gibi benim.
Ben paraların pound kazanmasını sağladım, şimdi mantıklı geliyor.
Sabah 6, dostum, yemin ederim uyumuyorum. Zengin olduğumda uyuyacağım ve hile yapmanın yolu yok.
Annem Ladda'ya bağıracak, o yüzden benim de tırmanmam gerekiyor. Hapı sikeyim dostum, ben buna ecstasy diyorum.
Aşk tanrısı kaltak, kimliğimi kontrol etmek istediğini söyledi.
Sanki CID varmış gibi onun arkasında dua ediyorum. Ben de ona zar zor karşılık verdim dostum, ironi de bu. İroni de bu, değil mi?
Jeśli wchodzę, hayır, VIP'yi seçemezsiniz.
Jeśli wchodzę, hayır, VIP'yi seçemezsiniz.
Jeśli ma być w twoim klubie, bir ücret ödemem gerekiyor. Tak słyszałem, że nie lubisz, ale chcesz być z nim.
Bunu en iyi şekilde yapmak için bir yere gidin. Jestem na górze, nawet nie wyciągnę ręki.
Ben de konserde dost canlısı biriyim. İşte bu. Potrzebuję werwy.
Kolejny bir anlaşma yaptı ve çaldı, ancak bu çok kötü oldu. Wiem, że uderzy to mocno, jak cię coś zrani.
Dalej czekaj, çok iyi bir şeydi ve bu da bir sorundu. Hiç şaka yapmadım.
Ah. Bana beklemem gerektiğini söylemeye çalışıyorlar. Burada oturun ve tartışın.
Hiçbir zaman partiye ilk giden olmadı, her zaman modaya uygun bir şekilde geç kaldı. Sevgiyi göstermek zordur dostum, nefret etmek daha kolaydır.
Kardeşime kuş yaptırdılar, asla düz uçamadı.
Tarzan gibi uzun sarkan saçlar gibi. Yemin ederim barlarım var dostum, asla Xan patlatmam.
Aşırı dozda bana bakıyor, biraz Narcan'a ihtiyacı var. -Ej.
- Aşırı dozda doz aldığını, biraz Narcan'a ihtiyacı olduğunu söyledi. -Ej.
Poszedłem do banku, wypłacić gruby stack tarafından. Chcą zobaczyć moją twarz, zasłaniam Gucci eşarp.
Dzięki Bogu zakcesy stoi ve velet. Nie zażywam barów xanów, her şey yolunda.
Bu, gösterinin biletlerinin tükendiği bir gösteriydi. Bu çok iyi bir şey, ama çok iyi.
Bugün, çok az para harcadım. Serio nikt się nie podziewał, że ogarnę rok.
Yola çıktığımda çantamda birkaç ons var.
Yola çıktığımda çantamda birkaç ons var, kahretsin. Asla vazgeçemem, kardeşim hâlâ mağazada.
Yani hayatlarını yaşamıyorlar ve daha fazlası için yalvarıyorlar. Her gün dışarı çıkıyorum, biliyorum. Ah.
Her gün dışarı çıkıyorum, MVP benim. Her gün dışarı çıkıyorum, biliyorum. Her gün dışarı çıkıyoruz,
ben
MVP.