Şunun daha fazla şarkısı: André Hazes Jr.
Açıklama
Mastering Mühendisi, Miksaj Mühendisi, Yapımcı, Mühendis, Besteci: John Dirne
Vokal: André Hazes Jr.
Besteci Söz Yazarı: Aart P. Mol
Besteci Söz Yazarı: Geert Jan Hessing
Besteci Söz Yazarı: C.R. Bergsma
Besteci Söz Yazarı: Erwin Van Prehn
Besteci Söz Yazarı: E.F. Veerhof
Besteci Söz Yazarı: André Hazes
Sözler ve çeviri
Orijinal
Als het nacht wordt, begin ik te leven.
Overdag ben ik schuchter en koel.
Ja, want 's nachts wil ik alles beleven.
Dan durf ik te zeggen wat ik allemaal voel.
Overdag zijn mijn handen aan het beven.
En ik ben dan niet zeker van mezelf.
Ach, wat had ik graag liefde gegeven.
Nu moet ik het kopen, maar dat wil ik zelf. Men nam mij zo vaak in de maling.
Ik tuimel er dikwijls weer in.
Ja, de nacht is mijn leven. Ik koop het geluk.
Wat kan ik dan anders nog doen?
Ik loop dan op straat.
Gevuld, ja, mijn zakken vol groen. Laat mij zo leven, ik blijf wel alleen.
Laat mij mijn gang nu maar gaan. Zo ben ik tevree.
Laat mij nu maar alleen op de wereld staan.
Eén keer dacht ik: nu weet ik het zeker.
Ik heb de vrouw nu ontmoet voor altijd.
Maar ze ging ervandoor met een ander.
Ik was maanden ziek. Oh, wat had ik een spijt.
Op mijn werk werd ik vaak uitgelachen.
Daarom hou ik zoveel van de nacht.
Met die schreeuwers heb ik niets te maken.
Ik zal nooit echt klagen. Geen enkele klaag. Men nam mij zo vaak in de maling.
Ik tuimel er dikwijls weer in.
Ja, de nacht is mijn leven. Ik koop het geluk.
Wat kan ik dan anders nog doen?
Ik loop dan op straat.
Gevuld, ja, mijn zakken vol groen. Laat mij zo leven, ik blijf wel alleen.
Laat mij mijn gang nu maar gaan.
Zo ben ik tevree.
Laat mij nu maar. . .
Ja, de nacht is mijn leven. Ik koop het geluk.
Wat kan ik dan anders nog doen?
Ik loop dan op straat.
Gevuld, ja, mijn zakken vol groen. Laat mij zo leven, ik blijf wel alleen.
Laat mij mijn gang nu maar gaan. Zo ben ik tevree.
Laat mij nu maar alleen op de wereld staan.
Türkçe çeviri
Gece olduğunda yaşamaya başlıyorum.
Gündüzleri çekingen ve soğukkanlıyım.
Evet çünkü her şeyi gece yaşamak istiyorum.
Sonra ne hissettiğimi söylemeye cesaret ediyorum.
Gün içerisinde ellerim titriyor.
Sonra kendimden emin değilim.
Ah, sevgi vermeyi ne kadar çok isterdim.
Şimdi satın almam gerekiyor ama bunu kendim istiyorum. İnsanlar beni çok sık kandırdılar.
Sık sık buna geri dönüyorum.
Evet gece benim hayatımdır. Mutluluğu satın alıyorum.
O zaman başka ne yapabilirim?
Sonra sokakta yürüyorum.
Dolu evet ceplerim yeşille dolu. Bırak böyle yaşayayım, yalnız kalayım.
Artık yolumu bana bırak. Bu yüzden memnunum.
Şimdi beni dünyada yalnız bırak.
Bir kez düşündüm: şimdi kesinlikle biliyorum.
Kadınla artık sonsuza kadar tanıştım.
Ama başka biriyle kaçtı.
Aylardır hastaydım. Ah ne kadar da üzüldüm.
İşyerinde sık sık benimle dalga geçilirdi.
Bu yüzden geceyi çok seviyorum.
O çığlık atanlarla hiçbir ilgim yok.
Gerçekten asla şikayet etmeyeceğim. Tek bir şikayet yok. İnsanlar beni çok sık kandırdılar.
Sık sık buna geri dönüyorum.
Evet gece benim hayatımdır. Mutluluğu satın alıyorum.
O zaman başka ne yapabilirim?
Sonra sokakta yürüyorum.
Dolu evet ceplerim yeşille dolu. Bırak böyle yaşayayım, yalnız kalayım.
Artık yolumu bana bırak.
Bu yüzden memnunum.
Artık beni bırak. . .
Evet gece benim hayatımdır. Mutluluğu satın alıyorum.
O zaman başka ne yapabilirim?
Sonra sokakta yürüyorum.
Dolu evet ceplerim yeşille dolu. Bırak böyle yaşayayım, yalnız kalayım.
Artık yolumu bana bırak. Bu yüzden memnunum.
Şimdi beni dünyada yalnız bırak.