Şunun daha fazla şarkısı: Nu Genea
Şunun daha fazla şarkısı: María José Llergo
Açıklama
Yapımcı, Karıştırma Mühendisi: Nu Genea
Karıştırma İkinci Mühendisi: Raffaele Arcella
Usta Mühendis: Frank Merritt
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh, oh.
Oh.
Uh, oh.
Oh. Oh. Uh.
Acelera, ace-acelera, pero no sabe a dónde va.
¿Dónde te vas? Dime, ¿a dónde te vas? Si ya sabe que volverá.
¿Por qué las ilusiones tuyas antes eran buenas?
¿Por qué las ilusiones nuestras se las diste a cualquiera?
Acelera, ace-acelera, pero no sabe a dónde va.
¿Dónde te vas? Dime, ¿a dónde te vas? Si ya sabe que volverá.
¿Por qué las ilusiones tuyas antes eran buenas?
¿Por qué las ilusiones nuestras se las diste a cualquiera?
Y es que yo ya no pienso en lo que pudo ser.
Ya no pienso en lo que pudo ser.
Ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual.
Ya me da igual.
Uh. Ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual. Ya me da igual.
Uh.
Acelera hacia la luna llena, siento que me puede tocar.
Brilla, brilla lo bueno que espera y es ahí donde quiero estar. ¿Por qué las ilusiones tuyas antes eran buenas?
Si me dijiste que no lo hiciera. Lo siento, soy así.
Yo ya lo sé, yo ya lo sé, yo ya lo sé, yo ya lo sé.
Siento que me gusta estar aquí.
Yo ya lo sé, ya lo sé, ya lo sé, ya lo sé.
Es que yo ya no pienso en lo que pudo ser.
Ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual. Ya me da igual.
Uh. Ya me da igual.
Ya me da igual, ya me da igual. Ya me da igual, ya me da igual. Ya me da igual. Uh.
Esa.
Este es el sol.
Türkçe çeviri
Ah-ah.
Ah.
Ah-ah.
Ah. Ah. Ahh.
Hızlanıyor, hızlanıyor ama nereye gittiğini bilmiyor.
Nereye gidiyorsun? Söyle bana, nereye gidiyorsun? Eğer geri döneceğini zaten biliyorsan.
Daha önce illüzyonların neden iyiydi?
Neden hayallerimizi birine verdin?
Hızlanıyor, hızlanıyor ama nereye gittiğini bilmiyor.
Nereye gidiyorsun? Söyle bana, nereye gidiyorsun? Eğer geri döneceğini zaten biliyorsan.
Daha önce illüzyonların neden iyiydi?
Neden hayallerimizi birine verdin?
Ve artık ne olabileceğini düşünmüyorum.
Artık ne olabileceğini düşünmüyorum.
Artık umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil.
Artık umurumda değil.
Ahh. Artık umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil. Artık umurumda değil.
Ahh.
Dolunaya doğru hızlanıyor, sanki bana dokunabilecekmiş gibi hissediyorum.
Parla, bekleyen iyiliği parlat ve ben de orada olmak istiyorum. Daha önce illüzyonların neden iyiydi?
Eğer bana bunu yapmamamı söyleseydin. Özür dilerim, ben böyleyim.
Zaten biliyorum, zaten biliyorum, zaten biliyorum, zaten biliyorum.
Burada olmaktan hoşlandığımı hissediyorum.
Zaten biliyorum, zaten biliyorum, zaten biliyorum, zaten biliyorum.
Artık ne olabileceğini düşünmüyorum.
Artık umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil. Artık umurumda değil.
Ahh. Artık umurumda değil.
Umurumda değil, umurumda değil. Umurumda değil, umurumda değil. Artık umurumda değil. Ahh.
O.
Bu güneş.