Şunun daha fazla şarkısı: Esther Graf
Açıklama
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı, Besteci: Esther Graf
Söz Yazarı, Besteci: Tom Hengelbrock
Yapımcı, Besteci, Miksaj Mühendisi: Conte
Uzman Mühendis: Lex Barkey
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ich lieb' dich, ich lieb' alles, lieb' die Welt, lieb' den Sommer, den Moment.
Ich lieb' Mama, lieb' mich selbst, ja, und euch doch sowieso.
-So viel. -Wofür es sich zu leben lohnt.
Wofür es sich zu leben lohnt.
Halt die Zeit kurz an, alle sind da und allen hier geht es gut.
Zum ersten Mal seit Langem T-Shirt-Wetter und keiner hat was zu tun, ja.
Glaub, es liegt in der Luft.
-Glaub, es liegt in der Luft. -Wir liegen rum und machen Fotos vom
Himmel. Du machst aus Rauch ein paar Ringe.
Reden bis in die Nacht über belanglose Dinge.
Glaub, ich vermiss' grad gar nichts.
Ich lieb' dich, ich lieb' alles, lieb' die Welt, lieb' den Sommer, den Moment. Ich lieb' Mama, lieb' mich selbst, ja, und euch doch sowieso.
-So viel. -Wofür es sich zu leben lohnt.
Ich lieb' dich, ich lieb' alles, lieb' die Welt, lieb' den Sommer, den Moment.
Ich lieb' Mama, lieb' mich selbst, ja, und euch doch sowieso.
-So viel. -Wofür es sich zu leben lohnt.
Uh, die ersten ein, zwei, drei, vier, fünf, sechs, sieben, acht Drinks gehen auf mich.
Wir sehen gut aus heut', kann alles passieren. Ich sag, wie es ist.
Die Welt dreht sich nur uns. Komm, wir liegen hier rum, vergessen alles, machen
Fotos vom Himmel. Du machst aus Rauch ein paar Ringe.
Reden bis in die Nacht über belanglose Dinge.
Glaub, ich vermiss' grad gar nichts.
Ich lieb' dich, ich lieb' alles, lieb' die Welt, lieb' den Sommer, den Moment. Ich lieb' Mama, lieb' mich selbst, ja, und euch doch sowieso.
-So viel. -Wofür es sich zu leben lohnt.
Ich lieb' dich, ich lieb' alles, lieb' die Welt, lieb' den Sommer, den Moment.
Ich lieb' Mama, lieb' mich selbst, ja, und euch doch sowieso.
-So viel. -Wofür es sich zu leben lohnt.
Ich lieb' dich, ich lieb' alles, lieb' die Welt, lieb' den Sommer, den Moment.
Ich lieb'
Mama, lieb' mich selbst, -ja, und euch doch sowieso. So viel. -Wofür es sich zu leben lohnt.
Türkçe çeviri
Seni seviyorum, her şeyi seviyorum, dünyayı seviyorum, yazı seviyorum, anı seviyorum.
Annemi seviyorum, kendimi seviyorum, evet ve yine de seni.
-Bu kadar. -Ne için yaşamaya değer?
Ne için yaşamaya değer.
Zamanı bir anlığına durdurun, herkes burada ve buradaki herkes iyi.
Uzun zamandır ilk kez tişört havası var ve kimsenin yapacak bir şeyi yok, evet.
Havada olduğunu düşün.
-Sanırım havada. -Etrafta uzanıp fotoğraflarını çekiyoruz
Cennet. Dumandan halkalar yapıyorsun.
Gece geç saatlere kadar önemsiz şeyler hakkında konuşuyoruz.
Şu anda hiçbir şeyi kaçırdığımı düşünmüyorum.
Seni seviyorum, her şeyi seviyorum, dünyayı seviyorum, yazı seviyorum, anı seviyorum. Annemi seviyorum, kendimi seviyorum, evet ve yine de seni.
-Bu kadar. -Ne için yaşamaya değer?
Seni seviyorum, her şeyi seviyorum, dünyayı seviyorum, yazı seviyorum, anı seviyorum.
Annemi seviyorum, kendimi seviyorum, evet ve yine de seni.
-Bu kadar. -Ne için yaşamaya değer?
İlk bir, iki, üç, dört, beş, altı, yedi, sekiz içki benden.
Bugün iyi görünüyoruz, her şey olabilir. Olduğu gibi söylüyorum.
Dünya sadece bizim etrafımızda dönüyor. Hadi, burada uzanalım, her şeyi unut, yap şunu
Cennetten fotoğraflar. Dumandan halkalar yapıyorsun.
Gece geç saatlere kadar önemsiz şeyler hakkında konuşuyoruz.
Şu anda hiçbir şeyi kaçırdığımı düşünmüyorum.
Seni seviyorum, her şeyi seviyorum, dünyayı seviyorum, yazı seviyorum, anı seviyorum. Annemi seviyorum, kendimi seviyorum, evet ve yine de seni.
-Bu kadar. -Ne için yaşamaya değer?
Seni seviyorum, her şeyi seviyorum, dünyayı seviyorum, yazı seviyorum, anı seviyorum.
Annemi seviyorum, kendimi seviyorum, evet ve yine de seni.
-Bu kadar. -Ne için yaşamaya değer?
Seni seviyorum, her şeyi seviyorum, dünyayı seviyorum, yazı seviyorum, anı seviyorum.
seviyorum
Anne, kendimi seviyorum evet ve yine de seni. Bu kadar. -Ne için yaşamaya değer?