Şunun daha fazla şarkısı: 5th
Açıklama
Geniş Aile: Dinero Y El Poder
Besteci: 5.
Yazar: CC
Sözler ve çeviri
Orijinal
A year ago? More maybe, I-I-I don't, I don't know. But I was arrested.
-For what? What are you talking about? -For drugs.
Where? At the club?
-Remember my friend Danielle? -She set you up?
-She was an FBI agent.
-I knew I couldn't trust you, so like a shelf I had to dust you.
Probably be hatin', callin' the cops, I never cuff you. I bust two rounds in your bitch-ass face.
Eat a bowl of dicks, bitch, tell me how the shit taste. I'm game laced, tighter than a pair of LeBrons.
These niggas ain't your friends, tell me how the shit went wrong.
Probably fuckin' with a pork ho. Game goofy-ass bitch, she started hatin', had you all convinced.
That Feezy ain't shit, every day new kicks and chips.
Run around with bundles of bricks, got five whips. On some WAP shit, a mob dick for coons.
I mentioned meet a lot of them dudes, thought you was cool. But you not, treat you like Hindu, the red dot.
You sparkin' like fire, probably got many spots hot.
Off top, you gon' get your whole head rocked. The guys in my circle, we never fuck with the cops.
The hoes either, bark reaper, I'm like ether. Goin' out your. 59 fifty with heat seekers now.
Don't tell the boys 'bout that.
You out here actin' like your ass can't get clapped. Picture that, I'm like the nigga Barry Bonds with a bat.
Straight giant, not a regime, Cali's finest, call me a highest.
Eyes red like a lifelong sinus that stays high. Nine-five one-two-seven, Eastside.
It's death do us part if I get raided by the narcs. And I see your name in paperwork in any court.
It's money over hoes, so I stay on my toes. I know it sounds cold, but that's just how it goes.
She loved me. Then one day the feds kicked in two rounds just trying to protect you.
It's death do us part if I get raided by the narcs. And I see your name in paperwork in any court.
It's money over hoes, so I stay on my toes. I know it sounds cold, but that's just how it goes.
When we first met, I was juggin' on the block.
Cuttin' short convo to go hit knocks. It was safe to say the two knew the deal.
You wanted a man, your girls wanted a meal. Walked away with the digits, didn't waste no time.
At a quarter to six, I dropped you a line. "Meet me at the club, your name's on the list.
" A VIP booth and a bottle of Cris'. You was impressed, just to say the least.
The clothes, the cars, the money, and mouthpiece.
First you tried to trip and flicked to flash mode. You heard me on my cellular talkin' in code.
But I never asked you to get on a plane. And you never asked me how I flipped the Range.
I copped you a Honda from a Russian mobster. Plush rims and the swamp was monster.
Then one day you started actin' funny.
Payin' close attention to the work and the money. "Now it's who you with and tell me where you at.
" You no-good bitch, you knew the phone was tapped. Six in the mornin', feds at my door.
You didn't hide shit or try to flush no blow. You left me out to dry, can't look me in my eye.
Settin' me up, bitch, you gots to die.
It's death do us part if I get raided by the narcs. And I see your name in paperwork in any court.
It's money over hoes, so I stay on my toes. I know it sounds cold, but that's just how it goes.
It's death do us part if I get raided by the narcs.
And I see your name in paperwork in any court. It's money over hoes, so I stay on my toes.
I know it -sounds cold, but that's just how it goes. -I didn't tell 'em nothin'.
They wanted me to wear a wire, but I wouldn't do it. I swear to God.
It's just license plates and other stupid shit. They've been filmin' us in the parking lot.
Oh, God.
We had poor dad, you know that!
What you doin'?
How could you fuckin' do this to us?
Ugh.
Türkçe çeviri
Bir yıl önce mi? Daha da fazlası belki, ben-ben-ben bilmiyorum, bilmiyorum. Ama tutuklandım.
-Ne için? Neden bahsediyorsun? -Uyuşturucu için.
Nerede? Kulüpte mi?
-Arkadaşım Danielle'i hatırladın mı? -Sana tuzak mı kurdu?
- Bir FBI ajanıydı.
-Sana güvenemeyeceğimi biliyordum bu yüzden tozunu almak zorunda kaldım.
Muhtemelen polisi aramaktan nefret ediyorum, seni asla kelepçelemem. Orospu suratına iki el ateş ettim.
Bir kase sik ye, kaltak, bana bokun tadının nasıl olduğunu söyle. Ben oyuna bağlıyım, bir çift LeBron'dan daha sıkıyım.
Bu zenciler senin arkadaşın değil, bana işlerin nasıl ters gittiğini anlat.
Muhtemelen bir domuz fahişesiyle sevişiyordur. Oyun aptal orospu, nefret etmeye başladı, hepinizi ikna etmişti.
O Feezy bir bok değil, her gün yeni tekmeler ve hareketler.
Tuğla demetleriyle etrafta koşun, beş kırbaç yediniz. Bazı WAP saçmalıklarında, rakunlar için mafya siki.
O adamların çoğuyla tanıştığımdan bahsetmiştim, senin havalı olduğunu düşünmüştüm. Ama sen değilsin, sana Hindu gibi, kırmızı nokta gibi davran.
Ateş gibi parlıyorsun, muhtemelen pek çok nokta sıcaktır.
Üstüne üstlük, bütün kafanı sallayacaksın. Benim çevremdeki adamlar asla polislere bulaşmayız.
Çapalar da, havlama biçerdöveri, eter gibiyim. Dışarı çıkıyorum. Şimdi ısı arayanlarla 59 elli.
Oğlanlara bundan bahsetme.
Sen burada kıçın alkışlanamayacakmış gibi davranıyorsun. Hayal edin, sopalı zenci Barry Bonds gibiyim.
Heteroseksüel dev, bir rejim değil, Cali'nin en iyisi, bana en yüksek deyin.
Gözler ömür boyu yüksekte kalan bir sinüs gibi kırmızı. Dokuz-beş-iki-yedi, Doğu Yakası.
Eğer narkotikçiler tarafından basılırsam bu ölüm bizi ayırır. Ve adınızı herhangi bir mahkemedeki evraklarda görüyorum.
Para fahişeden önemli, o yüzden tetikte duruyorum. Kulağa soğuk geldiğini biliyorum ama işler böyle yürüyor.
Beni sevdi. Sonra bir gün federaller sırf seni korumaya çalışırken iki tur attılar.
Eğer narkotikçiler tarafından basılırsam bu ölüm bizi ayırır. Ve adınızı herhangi bir mahkemedeki evraklarda görüyorum.
Para fahişeden önemli, o yüzden tetikte duruyorum. Kulağa soğuk geldiğini biliyorum ama işler böyle yürüyor.
İlk tanıştığımızda blokta hokkabazlık yapıyordum.
Vuruşlara gitmek için kısa konuşmayı kesiyorum. İkisinin anlaşmayı bildiğini söylemek güvenliydi.
Sen bir erkek istedin, kızların ise yemek istedi. Rakamlarla uzaklaştı, hiç vakit kaybetmedi.
Altıya çeyrek kala sana bir satır bıraktım. "Benimle kulüpte buluş, adın listede var.
" VIP kabini ve bir şişe Cris'. En azından etkilendin.
Kıyafetler, arabalar, para ve ağızlık.
İlk önce takılmayı denediniz ve flaş moduna geçtiniz. Cep telefonumda şifreli konuştuğumu duydun.
Ama senden asla uçağa binmeni istemedim. Ve sen bana Range'i nasıl çevirdiğimi hiç sormadın.
Sana bir Rus gangsterden bir Honda aldım. Peluş jantlar ve bataklık canavardı.
Sonra bir gün komik davranmaya başladın.
İşe ve paraya çok dikkat ediyorum. "Şimdi kiminle olduğun önemli ve bana nerede olduğunu söyle.
"Seni işe yaramaz kaltak, telefonun dinlendiğini biliyordun. Sabahın altısında federaller kapımda.
Hiçbir şeyi saklamadın ya da hiçbir darbeyi temizlemeye çalışmadın. Beni kurumaya bıraktın, gözümün içine bakamıyorsun.
Bana tuzak kuruyorsun, kaltak, ölmen lazım.
Eğer narkotikçiler tarafından basılırsam bu ölüm bizi ayırır. Ve adınızı herhangi bir mahkemedeki evraklarda görüyorum.
Para fahişeden önemli, o yüzden tetikte duruyorum. Kulağa soğuk geldiğini biliyorum ama işler böyle yürüyor.
Eğer narkotikçiler tarafından basılırsam bu ölüm bizi ayırır.
Ve adınızı herhangi bir mahkemedeki evraklarda görüyorum. Para fahişeden önemli, o yüzden tetikte duruyorum.
Kulağa soğuk geldiğini biliyorum ama işler böyle yürüyor. -Onlara hiçbir şey söylemedim.
Tel takmamı istediler ama yapmadım. Yemin ederim.
Sadece plakalar ve diğer aptalca şeyler. Bizi otoparkta filme çekiyorlar.
Tanrım.
Zavallı bir babamız vardı, bunu biliyorsun!
Ne yapıyorsun?
Bunu bize nasıl yaparsın?
Ah.