Şunun daha fazla şarkısı: La Makulada
Açıklama
Yapımcı: Winson Arismendi Bonilla Durán
Besteci ve söz yazarı: Eric Isaac Nova Alcántara
Besteci ve söz yazarı: Winson Arismendi Bonilla Durán
Besteci ve söz yazarı: José Luis Peña
Sözler ve çeviri
Orijinal
Todo lo desaparecelo, que a esa chuqui que está ahí hay que metérselo.
Los del terrorismo somos nosotros, no ustedes. Ahora es que van a sentir el terrorismo.
Nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai. Y ella está peluche, claro que se lo mama.
Eso está pasado de mola y queda una vez sin cama. Que no sosa donde el éster y tu manga par de grama.
Que nosotros la fundimo y después le divariamo.
Ese cuero se la sube y me marío en pantomima. Y ese pana no zapara ni con una vaina encima.
Errorismo lindo, lindo, lo malvado de mi trilla. Se olvidó la policía y macula con eso encima.
Que tú me vas a dar para con ese mamagüevo.
Y yo con una peluchita que la tengo fundida a güevo. A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
Que tú me vas a dar para con ese mamagüevo.
Los terroristas somos nosotros, esa gente no corren ateo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo. Con ese mamagüevo de que tú me vas a dar para.
Hablando de pistolas y nosotros con granada. Que siente el terrorismo ando con la maculada.
Te levanta su cachazo si viene con Panchada.
Con ese mamagüevo de que tú me vas a dar para. Hablando de pistolas y nosotros con granada.
Que siente el terrorismo ando con la maculada. Te levanta su cachazo si viene con Panchada.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
Nai, y ella está peluche, claro que se lo mama. Eso está pasado de mola y queda una vez sin cama.
Que no sosa donde el éster y tu manga par de grama.
Que nosotros la fundimo y después le divariamo. Ese cuero se la sube y me marío en pantomima.
Y ese pana no zapara ni con una vaina encima. Errorismo lindo, lindo, lo malvado de mi trilla.
Se olvidó la policía y macula con eso encima.
Que tú me vas a dar para con ese mamagüevo. Y yo con una peluchita que la tengo fundida a güevo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
Que tú me vas a dar para con ese mamagüevo.
Los terroristas somos nosotros, esa gente no corren ateo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
A güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo, a güevo.
Türkçe çeviri
Her şey kaybolur, onu oradaki chuqui'ye koymalısın.
Terörün arkasında siz değil biziz. Artık terörü hissedecekler.
Nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai. Ve o doldurulmuş, tabii ki onu emiyor.
Bu çok havalı ve bir keresinde yataksız kaldın. Esterin ve kolunuzun çimen bile olduğu yer yumuşak değil.
Onu eritiyoruz ve sonra çeşitlendiriyoruz.
O deri havaya uçuyor ve ben pantomimde deliriyorum. Ve bu adam, üzerinde bir kapsül varken bile sığmıyor.
Güzel, güzel yanılgıcılık, harmanımın kötülüğü. Polis unuttu ve üstüne bir de bununla uğraşıyorlar.
O mamagüevo'da bana bir şans vereceksin.
Ve ben de yumurta gibi erittiğim küçük bir oyuncak hayvanla. Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
O mamagüevo'da bana bir şans vereceksin.
Biz teröristiz, o insanlar ateist değil.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya. O aptalla beni durduracaksın.
Silahlardan ve el bombalı bizden bahsediyorlar. Terör nasıl bir duygu? Başım dertte.
Panchada ile gelirse cachazo'sunu yükseltir.
O aptalla beni durduracaksın. Silahlardan ve el bombalı bizden bahsediyorlar.
Terör nasıl bir duygu? Başım dertte. Panchada ile gelirse cachazo'sunu yükseltir.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
Nai ve o doldurulmuş, tabii ki onu emiyor. Bu çok havalı ve bir keresinde yataksız kaldın.
Esterin ve kolunuzun çimen bile olduğu yer yumuşak değil.
Onu eritiyoruz ve sonra çeşitlendiriyoruz. O deri havaya uçuyor ve ben pantomimde deliriyorum.
Ve bu adam, üzerinde bir kapsül varken bile sığmıyor. Güzel, güzel yanılgıcılık, harmanımın kötülüğü.
Polis unuttu ve üstüne bir de bununla uğraşıyorlar.
O mamagüevo'da bana bir şans vereceksin. Ve ben de yumurta gibi erittiğim küçük bir oyuncak hayvanla.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
O mamagüevo'da bana bir şans vereceksin.
Biz teröristiz, o insanlar ateist değil.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.
Güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya, güevo'ya.