Şunun daha fazla şarkısı: La Makulada
Açıklama
“Bugün, yarın yokmuş gibi eğlenelim” ruhunda sınırsız eğlence. Ritim kulakları dolduruyor, sözler bir büyü gibi tekrarlanıyor ve şarkıda ne söylendiği artık önemli değil - daha önemli olan, dumanın müzikle karıştığı ve vücudun kendiliğinden hareket ettiği kaygısız bir gecenin hissi.
Cesaret ve pervasızlığın karışık bir karışımı, her şeyin arzu, heyecan ve küçük bir sokak draması etrafında döndüğü bir karışım. Bu şarkı anlamdan çok, sıcak, sarhoş edici, biraz kirli ve tamamen frenleri olmayan bir durumdan bahsediyor gibi görünüyor.
Yapımcı: Anthony Singer
Besteci ve söz yazarı: Eric Isaac Nova Alcantara
Besteci ve söz yazarı: Gregory Vasquez Reyes
Sözler ve çeviri
Orijinal
Anthony Singer, el otro cuero que se fundió. Nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai.
E-e-esta ñema que la tiene loca. E-e-esta ñema que la tiene loca.
E-e-esta ñema que la tiene loca. E-e-esta ñema que la tiene loca.
Ella me mira con frescura, con su cara de perrita y yo esperando que se cruce pa' romperle esa semilla.
E-e-esta ñema que la tiene loca. E-e-esta ñema que la tiene loca.
La fundo cuando la empaqueto en el carro, ella mamándome este huevo y yo fumando un cigarro.
E-e-esta ñema que la tiene loca. E-e-esta ñema que la tiene loca.
Loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca.
-E-e-esta ñema que la tiene loca. -Ah, oye, gremio. Fundieron esos cueros.
Anthony Singer, se están dejando ver. Greca, Grecon.
Una cuarta de marihuana que me trae esa bandida.
Tú estás casado con ella y yo la singo to' los días. Andamos duro, duro con los lentes transparentes.
Uno coge treinta tiros y el otro coge como veinte.
E-e-esta ñema que la tiene loca, esa maldita es drogadicta, se lo mete en la boca.
Tiene par de amigos y todos se besan en la boca. Hablándome de ti y quiere frenar con otro.
Ella me mira con frescura, con su cara de perrita y yo esperando que se cruce pa' romperle esa semilla. E-e-esta ñema que la tiene loca. E-e-esta ñema que la tiene loca.
La fundo cuando la empaqueto en el carro, ella mamándome este huevo y yo fumando un cigarro. E-e-esta ñema que la tiene loca. E-e-esta ñema que la tiene loca.
Loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca, -loca. E-e-esta ñema que la tiene loca. -Ah, oye, gremio. Fundieron esos cueros.
Anthony Singer, se están dejando ver. Greca, Grecon.
El terrorismo. Nai, fundieron esos cueros. Nai, nai, nai, nai, nai, nai. Anthony
Singer, se están dejando ver. Ando con el Greca, Grecon, ya tú sabes, La Maculada.
Se siente el terrorismo, lo están sintiendo. Eeeh, Greca, Grecon. Ando con
La Maculada, Anthony Singer. Esa gente no corre.
E-ojo ganador, e-galán cero ocho siete. Eso es eso. E-e-sta ñema que la tiene loca.
E-e-sta ñema que la tiene loca. Loca, loca, loca, loca, loca, loca, loca.
Türkçe çeviri
Anthony Singer, eriyen diğer deri. Nai, nai, nai, nai, nai, nai, nai.
E-e-bu kız onu deli ediyor. E-e-bu kız onu deli ediyor.
E-e-bu kız onu deli ediyor. E-e-bu kız onu deli ediyor.
Taze taze bakıyor bana, köpek suratı ile ve ben de o tohumu kırmak için onun karşıma çıkmasını bekliyorum.
E-e-bu kız onu deli ediyor. E-e-bu kız onu deli ediyor.
Arabaya koyduğumda eritiyorum, o bu yumurtayı emiyor ve ben sigara içiyorum.
E-e-bu kız onu deli ediyor. E-e-bu kız onu deli ediyor.
Çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın.
-T-t-bu kız onu delirtiyor. -Ah, merhaba lonca. O derileri erittiler.
Anthony Singer, kendilerini gösteriyorlar. Greca, Grecon.
O haydutun bana getirdiği esrarın dörtte biri.
Sen onunla evlisin ve ben onu her gün seviyorum. Şeffaf lenslerle sert, sert yürüyoruz.
Biri otuz, diğeri yirmi kadar atış yapıyor.
E-e-bu kız onu deli ediyor, o kahrolası kız uyuşturucu bağımlısı, ağzına götürüyor.
Birkaç arkadaşı var ve hepsi birbirlerini dudaklarından öpüyorlar. Benimle senin hakkında konuşuyor ve başka biriyle durmak istiyor.
Taze taze bakıyor bana, köpek suratı ile ve ben de o tohumu kırmak için onun karşıma çıkmasını bekliyorum. E-e-bu kız onu deli ediyor. E-e-bu kız onu deli ediyor.
Arabaya koyduğumda eritiyorum, o bu yumurtayı emiyor ve ben sigara içiyorum. E-e-bu kız onu deli ediyor. E-e-bu kız onu deli ediyor.
Çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, -çılgın. E-e-bu kız onu deli ediyor. -Ah, merhaba lonca. O derileri erittiler.
Anthony Singer, kendilerini gösteriyorlar. Greca, Grecon.
Terörizm. Nai, o derileri eritmişler. Nai, nai, nai, nai, nai, nai. Anthony
Şarkıcı, kendilerini gösteriyorlar. Ben Greca'yla, Grecon'la, bilirsin La Maculada'yla giderim.
Terör hissediliyor, hissediyorlar. Eee, Greca, Grecon. birlikte yürüyorum
Makula, Anthony Singer. Bu insanlar kaçmıyor.
E-göz kazananı, e-heartthrob sıfır sekiz yedi. İşte bu. E-e-onu çılgına çeviren bu kız.
E-e-onu çılgına çeviren bu kız. Çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın, çılgın.