Şunun daha fazla şarkısı: Mary Middlefield
Açıklama
Aşk aynı anda hem dua hem de deney olabilir mi? Burada - kesinlikle. Bu seslerde, uzun zamandır tutku ile kendini yok etmeyi ayırt etmeyi unutmuş iki insan çarpışıyor sanki. Her şey güzel, yapışkan ve biraz çılgın: kadife ses, sert çaydaki şeker gibi tamamen eriyene kadar sevilmek istiyor. “Beni sıkı tut” ile “beni güzelce göm” arasında, aşkın din haline geldiği ve şefkatin bir büyü gibi seslendiği, tedirgin edici bir zevk gizleniyor. Ve tüm bunlar, çıplak ayakla dans etmek ve sessizce çıldırmak istediğiniz bir müzik eşliğinde.
Senaryo yazarları Maria Mitterfellner, Gwen Bourd, Ivan Windret, Arno Paolini ve Anna Borkenhagen.
Yapımcılar Gwen Bourd ve Maria Mitterfellner
Maria Mitterfellner - vokal
Anna Borkenhagen - çello
Gwen Bourd - davul
Arno Paolini - gitar
Mike Antoine - bas
Ivan Windret - gitar
Livio Arcuri - bas
Marco Ballerini - ses
Sebastian Wenk - fotoğrafçı/kameraman
Sözler ve çeviri
Orijinal
Every morning you knew I'd be right on cue.
A songbird carries you out of your beauty sleep.
I'm devoted to you and your disloyalty.
Did you know that I prepare to quiet the feast?
My hips and lips will tackle all your wildest beasts.
Hold me, hold me in your hands.
Bad weather on Sundays isn't for you.
You rejoice at something new. A costume perhaps, a shiny flask. Where do you stand?
What do you want from me?
If my lips turn blue, will you bury me?
Cry for me, will you keep me company?
I love to love but nobody loves to love me.
I could always tell you how to solve the spot. Why is it that you never took the shot?
I served it to you on a silver platter.
Imagine if our oceans came together. A pool of blue moons that defy bad weather.
I love you, let's change the world forever.
We went to visit the graveyard to see the people you can live without. You saw a ghost and I proposed.
I'm on my knees.
What do you wanna be?
If my lips turn blue, will you marry me?
Cry for me, will you keep me company?
What is it gonna be?
If my lips turn blue, will you marry me?
Come for me, will you try to like me?
You love to love but you'll never love to love me.
If you need a right hand I promise I'll be there on your side.
Tiptoe on the sidelines, ghost you every night.
Drain me of my blood, lock it in your vault.
Careful, please be gentle.
Take me to your temple.
Gratify me all is well.
Wrap me in a dress that blinds me with a kiss.
Satisfy me, all is well.
Keep me in your bed and love me 'til I'm dead.
Love me 'til I'm dead.
Türkçe çeviri
Her sabah tam zamanında geleceğimi biliyordun.
Bir ötücü kuş sizi güzellik uykunuzdan çıkarır.
Kendimi sana ve sadakatsizliğine adadım.
Ziyafeti susturmaya hazırlandığımı biliyor muydun?
Kalçalarım ve dudaklarım en vahşi canavarlarınızın üstesinden gelecektir.
Tut beni, tut beni ellerinde.
Pazar günleri kötü hava size göre değil.
Yeni bir şeye seviniyorsunuz. Belki bir kostüm, parlak bir şişe. Nerede duruyorsun?
Benden ne istiyorsun?
Dudaklarım maviye dönerse beni gömer misin?
Ağla benim için, bana eşlik eder misin?
Ben sevmeyi seviyorum ama kimse beni sevmeyi sevmiyor.
Sorunu nasıl çözeceğini sana her zaman söyleyebilirim. Neden hiç atış yapmadın?
Bunu sana gümüş tepside sundum.
Okyanuslarımızın bir araya geldiğini hayal edin. Kötü hava koşullarına meydan okuyan bir mavi ay havuzu.
Seni seviyorum, dünyayı sonsuza kadar değiştirelim.
Onsuz yaşayabileceğiniz insanları görmek için mezarlığı ziyarete gittik. Bir hayalet gördün ve ben evlenme teklif ettim.
Dizlerimin üstündeyim.
Ne olmak istiyorsun?
Dudaklarım maviye dönerse benimle evlenir misin?
Ağla benim için, bana eşlik eder misin?
Ne olacak?
Dudaklarım maviye dönerse benimle evlenir misin?
Benim için gel, benden hoşlanmaya çalışacak mısın?
Sevmeyi seviyorsun ama beni sevmeyi asla sevemeyeceksin.
Eğer sağ ele ihtiyacın olursa söz veriyorum yanında olacağım.
Kenarda parmak ucunda, her gece seni hayalet olarak görüyorum.
Kanımı akıt, kasana kilitle.
Dikkatli olun, lütfen nazik olun.
Beni tapınağına götür.
Beni memnun et, her şey yolunda.
Beni bir öpücükle kör eden bir elbiseye sarın.
Beni tatmin et, her şey yolunda.
Beni yatağında tut ve ölene kadar sev beni.
Ölene kadar sev beni.