Şunun daha fazla şarkısı: Caleydo
Şunun daha fazla şarkısı: Bassi Maestro
Şunun daha fazla şarkısı: Willie Peyote
Açıklama
Yönetmen: Davide Di Lorenso
Görüntü yönetmeni: Francesco Colombo
Yapım koordinatörü: David Siciliano
Linear yapımcı: Enrico Delfino
1AC: Edoardo Marini
Kurgu: Davide Di Lorenso
Renk: Edoardo Marini
Stilist: Sofia Riva
MUA: Anastasia Di Martino
Willie Peyota'nın katılımıyla
Sözler ve çeviri
Orijinal
Stavo pensando che mi spaventa non avere storie da raccontare.
Qui dall'alto del terzo piano di questo grande zoo comunale, qui tra i leoni da tastiera, le puttane e le gazze ladre, qui dove tutto quello che luccica è proprietà statale e i bruchi son solo bruchi, non diventano mai farfalle.
Me l'ha detto uno con i buchi sulle braccia, su queste scale, qui dove luci delle sirene hanno attirato solo falene e il capo branco sta in precariato con due famiglie da mantenere, sì, da mantenere.
Qui nel locale fatto di acari, sorvegliato dalle pantere, qui dove il mare luccica ma soltanto per le lampare, qui dove i soldi a noi ci hanno reso solo -formiche operaie e non- -Liberi, non è vero un accidente, non siamo liberi oh per niente.
Liberi, c'è sempre uno che ci sente, scopa, che ci vende.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
La strada ancora è lunga, conto i passi. Ultima offerta o prendi o lasci.
Quanto è lontano l'orizzonte se non puoi vedere oltre 'sti palazzi.
Dice che non conta dove nasci, dalla terrazza che hai ereditato, senza mettere un soggetto né un predicato, perché avendo quel cognome se l'è meritato.
'Sta vita con servizi in abbonamento, non è di tua proprietà, col pacchetto premium e l'aggiornamento è la stessa merda ma almeno in alta qualità.
Come chi fa la carità, fuori da 'ste vetrine dei brand di lusso e sogna monetine.
La vita è un soffio, -spegni le candeline.
-Liberi, non è vero un accidente, non siamo liberi oh per niente.
Liberi, c'è sempre uno che ci sente, scopa, che ci vende.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
Noi non siamo liberi, uh liberi, in questa grande città, uh liberi.
Türkçe çeviri
Anlatacak hikayelerimin olmamasının beni korkuttuğunu düşünüyordum.
Burada, bu büyük belediye hayvanat bahçesinin üçüncü katının tepesinden, burada klavye aslanlarının, fahişelerin ve hırsız saksağanların arasında, burada parıldayan her şeyin devlet malı olduğu ve tırtılların sadece tırtıl olduğu burada, asla kelebeğe dönüşmüyorlar.
Kollarında delikler olan biri bana, bu merdivenlerde, burada siren ışıklarının sadece güveleri çektiğini ve sürünün liderinin desteklemesi gereken, evet desteklemesi gereken iki aileyle güvencesiz bir işte çalıştığını söyledi.
Burada, akarlardan oluşan, panterler tarafından korunan yerde, burada denizin parıldadığı ama sadece lamparalar için olduğu, burada paranın bizi sadece işçi karıncalar yaptığı ve değil - - Özgür, bu doğru değil, hiç de özgür değiliz.
Özgür, bizi duyan, siken, bizi satan birileri her zaman vardır.
Bu büyük şehirde özgür değiliz, özgür değiliz.
Bu büyük şehirde özgür değiliz, özgür değiliz.
Yol hâlâ uzun, adımları sayıyorum. Son teklif, ister kabul et, ister etme.
Bu binaların ötesini göremiyorsanız ufuk ne kadar uzakta?
Herhangi bir özne ve yüklem belirtmeden, nereden, miras aldığınız terastan doğduğunuzun bir önemi olmadığını, çünkü o soyadını taşımanın bunu hak ettiğini söylüyor.
'Abonelik hizmetleriyle dolu bu hayat, sizin mülkünüz değil, premium paket ve güncellemeyle aynı bok ama en azından yüksek kalitede.
Bu lüks marka vitrinlerinin dışında hayır kurumlarına bağış yapanlar ve kuruş hayalleri kuranlar gibi.
Hayat bir nefestir, mumları söndür.
-Ücretsiz, fena değil, hiç de özgür değiliz.
Özgür, bizi duyan, siken, bizi satan birileri her zaman vardır.
Bu büyük şehirde özgür değiliz, özgür değiliz.
Bu büyük şehirde özgür değiliz, özgür değiliz.