Şunun daha fazla şarkısı: Moder
Şunun daha fazla şarkısı: Willie Peyote
Açıklama
Besteci: Andrea Scardovi. Besteci: Lorenzo Capradone. Metin yazarı: Lanfranco Vikari Metin yazarı: Bruno Guglielmo
Sözler ve çeviri
Orijinal
Nel tavolo di fianco stanno festeggiando, intanto lei si è alzata per andare in bagno.
Nel bicchiere c'è un goccio di vino bianco, il cameriere chiede: "Ma volete qualcos'altro? " Ordino due caffè ma li prendiamo al banco.
Agosto ti saluta che era stanco, ha portato via con sé le foto che non ho fatto, mentre il mare ci avverte che il vento sta cambiando.
Ed io sempre in ritardo e so che un po' mi odi, bevo con sconosciuti di cui scordo i nomi.
Cercherò i tuoi occhi tra le mie ossessioni, alle quattro resto solo ai bordi di locali vuoti.
Hai mai seguito un'illusione e poi perso le tracce?
Oggi l'alba sembra ghiaccio, resto qui a parlarne. Lei sorride sempre, le bugie sa raccontarle.
Non è che ho solo nausea e un po' di sabbia nelle scarpe.
Dimmi cosa ti prende, quanto sai rischiare ora che hai troppo da perdere?
Ora è settembre, ti lascerò se il vento ad incas partì la pelle. Se mentre qui non c'è niente, solo stelle accese sopra spiagge deserte.
Se forse serviva settembre a scorticare queste notti e troppe false promesse.
Se cammino sotto un sole tiepido di un bianco anemico, messo lì per mero gusto estetico, coi piedi sulla sabbia chiusi in un silenzio ermetico.
È patetico, ognuno sceglierà il proprio anestetico per reggere sta vita come fosse un gesto etico.
Fatico a sopportare, risulterò polemico, ma sappi che è già un lusso, qui in passato lo bruciavano l'eretico e a volte per nascondersi ti basta un palcoscenico. Il vento increspa l'onda, mi cerco un posto all'ombra.
Sono arrivato proprio adesso che la gente torna. Però ti vedo in forma, raccontami le ferie.
Hai sentito questo disco? Hai visto questa serie? La tua squadra chi ha comprato?
C'è il calciomercato, guarda 'sto reel e fatti un test per il tuo nervo vago.
Per l'anno prossimo un consiglio, a me mi ha cambiato: fatti il cammino di Santiago.
Sì, mo vado.
La spiegazione che non ho mai.
Dammi una mano tu.
Dimmi cosa ti prende, quanto sai rischiare ora che hai troppo da perdere?
Ora è settembre, ti lascerò se il vento ad incas partì la pelle.
Se mentre qui non c'è niente, solo stelle accese sopra spiagge deserte.
Se forse serviva settembre a scorticare queste notti e troppe false promesse.
Se forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Forse serviva settembre.
Türkçe çeviri
Yan masada kutlama yapıyorlar, bu arada o da tuvalete gitmek için kalktı.
Bardakta bir damla beyaz şarap var, garson soruyor: "Peki başka bir şey ister misin?" İki kahve sipariş ediyorum ama onları tezgahtan alıyoruz.
Ağustos sizi yorgun olduğunu söyleyerek selamlıyor, benim çekmediğim fotoğrafları da yanında götürmüş, deniz ise rüzgarın değiştiği konusunda bizi uyarıyor.
Ve her zaman geç kalıyorum ve benden biraz nefret ettiğini biliyorum, isimlerini unuttuğum yabancılarla içiyorum.
Takıntılarımın arasında gözlerini arayacağım, saat dörtte boş odaların kenarlarında yalnız kalacağım.
Hiç bir yanılsamayı takip edip sonra izini kaybettiğiniz oldu mu?
Bugün şafak buz gibi görünüyor, bunun hakkında konuşmak için burada kalıyorum. Her zaman gülümsüyor, yalan söylemeyi biliyor.
Sadece midem bulanmıyor ve ayakkabılarımda biraz kum yok.
Söyle bana senin sorunun ne, kaybedecek çok şeyin varken riske girmeyi ne kadar biliyorsun?
Artık eylül geldi, İnkalar'da rüzgar teni terk ederse bırakırım seni. Burada hiçbir şey yoksa, yalnızca ıssız kumsalların üzerinde parlayan yıldızlar.
Belki de Eylül'ün bu gecelere ve bir sürü yalan söze maruz kalması gerekiyordu.
Sırf estetik zevk için oraya yerleştirilmiş, donuk beyaz bir sıcak güneşin altında, ayaklarım kumun üzerinde, hava geçirmez bir sessizlik içinde kapalı yürürsem.
Çok acıklı, sanki etik bir jestmiş gibi herkes bu hayatla baş etmek için kendi anestezisini seçecek.
Dayanmaya çabalıyorum, polemik yapacağım ama bilin ki bu zaten bir lüks, burada geçmişte kâfirleri yaktılar ve bazen ihtiyacınız olan tek şey saklanacak bir sahnedir. Rüzgâr dalgaları hırpalıyor, gölgede bir yer arıyorum.
İnsanlar geri dönerken ben de geldim. Ama seni iyi durumda görüyorum, bana tatillerinden bahset.
Bu kaydı duydunuz mu? Bu seriyi gördünüz mü? Takımını kim satın aldı?
Transfer piyasası var, bu videoyu izleyin ve vagus siniriniz için bir test yaptırın.
Gelecek yıl için beni değiştiren bir tavsiye: Camino de Santiago'yu alın.
Evet, şimdi gidiyorum.
Hiç sahip olmadığım bir açıklama.
Bana yardım et.
Söyle bana senin sorunun ne, kaybedecek çok şeyin varken riske girmeyi ne kadar biliyorsun?
Artık eylül geldi, İnkalar'da rüzgar teni terk ederse bırakırım seni.
Burada hiçbir şey yoksa, yalnızca ıssız kumsalların üzerinde parlayan yıldızlar.
Belki de Eylül'ün bu gecelere ve bir sürü yalan söze maruz kalması gerekiyordu.
Belki Eylül'e ihtiyaç vardı.
Belki Eylül'e ihtiyaç vardı.
Belki Eylül'e ihtiyaç vardı.
Belki Eylül'e ihtiyaç vardı.