Şunun daha fazla şarkısı: Popek
Şunun daha fazla şarkısı: Matheo
Şunun daha fazla şarkısı: Wini
Açıklama
Şehir gürültüsü, tütün dumanı ve kaburgaların altında duyulan öfkenin sağır edici sesi. Burada şefkat yok - kelimeler ucuz bira şişeleri gibi uçuyor ve her hece cam kırıkları gibi çıtırdıyor. Bu bir şarkı değil - bu bir patlama. Yırtık oyma, kırgınlık, beton üzerine yumruklarla yazılmış sokak şiiri. Bu dünyada kimse kimseyi sevmek zorunda değil: ne yüzünü, ne kokusunu, ne de bakışlarını. Ve eğer her şey yanıyorsa, sonuna kadar yansın. Önemli olan, küllerin adını bilmesi.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Wychodzę na ulicę i odpalam papierosa. Biorę łyk powietrza, w płucach filtruję dym.
Razem z kokainą ścieka mi do nosa mój ostatni melarz i urywa mi się film.
Oczy masz szerokie tak jak kurwa żaba. To czego wciąż się gapisz na mój brzydki ryj?
Osiedlowe lacho wciąż się kurwa zastanawia, w jaki sposób może mi wcisnąć kit.
Ja patrzę się na kurwę, od której śmierdzi gównem. Proszę cię braciszku, zawiesz ją z oczu mych.
Po chuj się tak patrzysz?
Mówię sobie w myślach zaraz ci zajebie prosto w ryj, prosto w ryj. Ci zajebie szmato prosto w ryj. I co ty na to?
Na majku król Albanii cię oklepał. Więc się doigrałaś ty kurwo ślepa. Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Ty ślepa kurwo.
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Ty ślepa kurwo. Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Ty ślepa kurwo.
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Ty ślepa kurwo.
Ty ślepa kurwo, gdzie się kurwa gapisz? W dupie byłaś. Chuja widziałaś. Gówno potrafisz.
Pchasz się na afisz, ale to nie jest ten klimat.
Dziś ślepej kurwie trafia ciąża, a nie sperma w ryj. Nie jesteś Julią Roberts, a ja nie Robert De Niro.
To nie jest Pretty Woman. Nie pierdol, ty to shit.
Smacznego. I to już chyba tyle, jeśli chodzi o Winiego. Eee tak.
Jak chodzi o te kurwy wiszone, to mogę im zapłacić.
Nie zrobię z nich tu żony, nie zrobię z nich tu gwiazdy, nie zrobię z nich tu nic, co mogło przynieść coś światu więcej niż sam wstyd. Co mam powiedzieć jak głupia kurwa wpiętu we mnie swe głupie gały.
Nie widzę w nich nawet krzty szacunku ani podziwu, ani pochwały.
I lepiej niech tak zostanie jak już jest. Jakbyś przejrzała na oczy. A jebał cię pies!
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Ty ślepa kurwo.
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Ty ślepa kurwo. Co kurwa patrzysz się tak kurwo?
Ty ślepa kurwo.
Co kurwa patrzysz się tak kurwo? Co się kurwa lampisz ty ślepa lampucero.
Nagrali ci już piosenkę mniej niż zero. Co się kurwa lampisz ty ślepa lampucero.
Nagrali ci już piosenkę mniej niż zero. Co się kurwa lampisz ty ślepa lampucero.
Nagrali ci już piosenkę mniej niż zero. Co się kurwa lampisz ty ślepa lampucero.
Nagrali ci już piosenkę mniej niż zero.
Türkçe çeviri
Sen böyle neye bakıyorsun?
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun?
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun?
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun?
Sokağa çıkıp bir sigara yakıyorum. Ciğerlerimdeki dumanı süzerek havadan bir yudum alıyorum.
Son melarım kokainle birlikte burnumdan aşağı damlıyor ve film duruyor.
Gözlerin lanet bir kurbağa kadar geniş. Neden hala çirkin yüzüme bakıyorsun?
Mahallenin aptalı hala beni nasıl mahvedebileceğini merak ediyor.
Bok kokan fahişeye bakıyorum. Lütfen küçük kardeşim, onu gözümün önünden çek.
Neden öyle görünüyorsun?
Kendi kendime şunu söylüyorum: Seni tam suratına, tam suratına yumruklamak üzereyim. Yüzüne yumruk atacağım. Peki ne diyorsun?
Arnavutluk kralı piknikte sana seslendi. Demek sen de oynadın, seni kahrolası kör piç. Sen böyle neye bakıyorsun?
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun?
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun? Seni kör fahişe.
Sen böyle neye bakıyorsun? Seni kör fahişe. Sen böyle neye bakıyorsun? Seni kör fahişe.
Sen böyle neye bakıyorsun? Seni kör fahişe.
Seni kör fahişe, nereye bakıyorsun? Sen saçmalıklarla doluydun. Lanet olsun gördün. Bir bok yapamazsın.
Popüler olmaya çalışıyorsun ama ortam bu değil.
Bugün kör bir fahişe yüze sperm değil hamile kalıyor. Sen Julia Roberts değilsin ve ben de Robert De Niro değilim.
Bu Güzel Kadın değil. Umurumda değil, sen bir pisliksin.
Afiyet olsun. Ve muhtemelen Wini için de bu kadar. Evet, evet.
Asılı fahişelere gelince, onlara para ödeyebilirim.
Onlardan bir eş yapmayacağım, onları bir yıldız yapmayacağım, onlardan dünyaya utançtan daha fazlasını getirecek hiçbir şey yapmayacağım. Aptal bir fahişe aptal kollarını bana sapladığında ne demeliyim?
Ben bunlarda zerre kadar saygı, hayranlık ya da övgü görmüyorum.
Ve onu olduğu gibi bırakmak daha iyidir. Sanki ışığı görmüşsün gibi. Bir köpek seni beceriyordu!
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun?
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen böyle neye bakıyorsun? Seni kör fahişe.
Sen böyle neye bakıyorsun? Seni kör fahişe. Sen böyle neye bakıyorsun?
Seni kör fahişe.
Sen böyle neye bakıyorsun? Sen neden bahsediyorsun, seni kör lampucero?
Zaten sana sıfırın altında bir şarkı kaydettiler. Sen neden bahsediyorsun, seni kör lampucero?
Zaten sana sıfırın altında bir şarkı kaydettiler. Sen neden bahsediyorsun, seni kör lampucero?
Zaten sana sıfırın altında bir şarkı kaydettiler. Sen neden bahsediyorsun, seni kör lampucero?
Zaten sana sıfırın altında bir şarkı kaydettiler.