Şunun daha fazla şarkısı: selines
Şunun daha fazla şarkısı: Fabio Capri
Açıklama
Başlangıçta her şey sakin görünüyor - neredeyse diplomatik: "Kişisel bir şey yok." Ama satırların arasında, tırnakların altında hala biraz yabancı sıcaklığının kalıntısının titrediği duyuluyor. Burada acı içinde kalp kırılmaz - sadece nefes verirler, geçmişi alçakgönüllülükle düzenli bir kutuya koyarak. Sadece kapak kapanmıyor. Zihnimde tanıdık bir sokak beliriyor, telefonumda ise aramaya alışkınım, gerçi artık arayacak kimse yok. Bu, öfkeden arınmış bir veda gibi geliyor - sadece nazik bir "mutluluklar dilerim" ve söylenmemiş sözlerin hafif bir tadı. Sevdiğin için değil, hatırlamaya daha fazla dayanamadığın için bıraktığın o durum.
Sözler ve çeviri
Orijinal
No fue personal, pero se veía el final.
Si preguntan por ti no sé lo que voy a decir, no estoy lista pa' saludar.
Llevo varias noches extrañando tu calor.
No fue personal, pero sí fue lo mejor.
Te busqué en todas partes, no pude encontrarte.
Te deseo lo mejor.
Prefiero no acordarme que imaginarte.
Te deseo lo mejor.
Te vi por ahí.
Te veías feliz.
Y aunque admito que aún me duele y se me ve la cicatriz.
Es mejor dejarlo así.
Llevo varias noches extrañando tu calor.
No fue personal, pero sí fue lo mejor.
Te busqué en todas partes, no pude encontrarte.
Te deseo lo mejor.
Prefiero no acordarme que imaginarte.
Te deseo lo mejor.
Te busqué en todas partes, no pude encontrarte.
Te deseo lo mejor.
Prefiero no acordarme que imaginarte.
Te deseo lo mejor.
Te deseo lo mejor.
Türkçe çeviri
Kişisel değildi ama sonu yaklaşıyordu.
Seni sorarlarsa ne diyeceğimi bilmiyorum, merhaba demeye hazır değilim.
Kaç gecedir sıcaklığını özlüyorum.
Kişisel değildi ama en iyisiydi.
Her yerde seni aradım, bulamadım.
En iyi dileklerimle.
Seni hayal etmektense hatırlamamayı tercih ederim.
En iyi dileklerimle.
Seni orada gördüm.
Mutlu görünüyordun.
Ve yine de acıdığını ve yara izinin görünür olduğunu kabul etmeme rağmen.
Bu şekilde bırakmak daha iyi.
Kaç gecedir sıcaklığını özlüyorum.
Kişisel değildi ama en iyisiydi.
Her yerde seni aradım, bulamadım.
En iyi dileklerimle.
Seni hayal etmektense hatırlamamayı tercih ederim.
En iyi dileklerimle.
Her yerde seni aradım, bulamadım.
En iyi dileklerimle.
Seni hayal etmektense hatırlamamayı tercih ederim.
En iyi dileklerimle.
En iyi dileklerimle.