Şunun daha fazla şarkısı: Helena
Açıklama
Zaman, penceresi kapatılmayı unutulmuş bir tren gibi geçti - saçlar dağıldı ama içimdeki her şey aynı kaldı. Aynı ses tonundaki gülme, neşeyi nasıl gizleyeceğini bilmediğin o garip el hareketi. Sadece şimdi elbise biraz daha pahalı, kahve biraz daha acı ve sohbetler daha yumuşak ve daha seyrek. Ama kahkaha hala kalabalıkta bile tanınabilecek türden. Çevremizdeki her şeyin - şehirlerin, alışkanlıkların, telefon ekranındaki yüzlerin - ne kadar kolay değiştiği biraz garip. Ama içimde hala dürüstlüğe ve "sadece öylece" gelen telefonlara inanan o kız çocuğu kalmış gibi. Ve belki de büyümenin en büyük mucizesi de budur: Neredeyse her şeyi değiştirmeniz gerekse bile kendinizi kaybetmemek.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Je viens comme je suis
Sans fard, sans artifice
J'ai rien enfoui
Tu devines quand j'suis bien ou bien triste
J'sais pas faire l'actrice
J'suis un livre ouvert
J'éclate de rire, sans retenir
Sans manière
C'est comme ça qu'on m'a faite
Pas d'ego, pas d'paillette
On m'a appris à être honnête
Parfois les étoiles sont des comètes
Je veux bien être une étoile
Si c'est pour allumer la nuit
Elle est si grande cette salle
Elle est si petite cette fille
Tout a changé, rien n'a changé
C'est toujours la même fille
Que tu connais, que tu connais
Dis-moi qu't'as reconnu mon rire
Même si tout a changé, rien n'a changé
C'est toujours la même fille
Que tu connais, que tu connais
Dis-moi qu't'as reconnu mon rire
Appelle-moi quand tu pourras
Mon numéro n'a pas changé
On ira au café d'en bas
On s'racontera nos soirées
Tu m'parleras de ton mec
J'veux tous les détails de l'histoire
Enfin si t'es toujours avec
Quand on arrivera à se revoir
Dis-moi si tu me trouves un peu bizarre
Si t'arrives plus à savoir si j'suis bien ou bien triste
Moi je n'veux pas que nos vies nous séparent
J'ai pris le premier train car je voulais te dire
Tout a changé, rien n'a changé
C'est toujours la même fille
Que tu connais, que tu connais
Dis-moi qu't'as reconnu mon rire
Même si tout a changé, rien n'a changé
C'est toujours la même fille
Que tu connais, que tu connais
Dis-moi qu't'as reconnu mon rire
Même si tout a changé, rien n'a changé
C'est toujours la même fille
Que tu connais, que tu connais
Dis-moi qu't'as reconnu mon rire
Même si tout a changé, rien n'a changé
C'est toujours la même fille
Que tu connais, que tu connais
Dis-moi qu't'as reconnu mon rire
Türkçe çeviri
olduğum gibi geliyorum
Kılık değiştirmeden, hile olmadan
Hiçbir şeyi gömmedim
Ne zaman iyi ya da üzgün olduğumu tahmin edebilirsin
Nasıl davranacağımı bilmiyorum
Ben açık bir kitabım
Kendimi tutamayıp kahkaha attım
tarzsız
Beni böyle yaptılar
Ego yok, parıltı yok
Bana dürüst olmayı öğrettiler
Bazen yıldızlar kuyruklu yıldızlardır
Yıldız olmak istiyorum
Geceleri aydınlanacaksa
Bu oda çok büyük
Bu kız çok küçük
Her şey değişti, hiçbir şey değişmedi
Hep aynı kız
Bildiğin, bildiğin
Gülüşümü tanıdığını söyle bana
Her şey değişse de hiçbir şey değişmedi
Hep aynı kız
Bildiğin, bildiğin
Gülüşümü tanıdığını söyle bana
müsait olduğunda beni ara
Numaram değişmedi
Aşağıdaki kafeye gideceğiz
Akşamlarımızı birbirimize anlatacağız
Bana erkek arkadaşından bahsedeceksin
Hikayenin tüm detaylarını istiyorum
Sonunda eğer hâlâ birlikteysen
Birbirimizi tekrar gördüğümüzde
Beni biraz tuhaf bulursan söyle
Eğer artık iyi mi yoksa üzgün mü olduğumu anlayamıyorsan
Hayatlarımızın bizi ayırmasını istemiyorum
İlk trene bindim çünkü sana söylemek istedim
Her şey değişti, hiçbir şey değişmedi
Hep aynı kız
Bildiğin, bildiğin
Gülüşümü tanıdığını söyle bana
Her şey değişse de hiçbir şey değişmedi
Hep aynı kız
Bildiğin, bildiğin
Gülüşümü tanıdığını söyle bana
Her şey değişse de hiçbir şey değişmedi
Hep aynı kız
Bildiğin, bildiğin
Gülüşümü tanıdığını söyle bana
Her şey değişse de hiçbir şey değişmedi
Hep aynı kız
Bildiğin, bildiğin
Gülüşümü tanıdığını söyle bana