Şunun daha fazla şarkısı: La Cebolla
Açıklama
Besteci: Mamadou Mbake Sek Diouf Stüdyo Yapımcısı: Yousseko
Sözler ve çeviri
Orijinal
Que tú se has cae'o y no me has mirao. Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Como me tenías que mirar, que tú no me has valorao. Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Como me tenías que mirar, ahora miras pa' otro lao.
Pensando, pensando, aún sigo pensando. Intentando comprender lo que sucedió.
Cómo llegaste a ser así, tan frío y tan distante.
Me viste sufrir por ti y apenas te preocupaste.
Yo te amaba ciegamente, aunque yo moría por tus besos.
Lo daba todo por ti y no te bastó con eso. El amor que te tuve hoy por fin termina.
No quiero tener cerca a quien por mí no mira.
Que tú se has cae'o y no me has mirao. Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Como me tenías que mirar, que tú no me has valorao.
Que tú se has cae'o y no me has mirao. Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Como me tenías que mirar, ahora miras pa' otro lao.
No entiendo, no entiendo.
A día de hoy no entiendo cómo pude yo aguantar tanto sufrimiento.
Cómo pude permitir la forma en que me tratabas, que no me dieras mi sitio y que tanto me humillaras.
Yo eso no lo merecía, no merecía ese castigo. No era nada justo y aun así seguía contigo.
El amor que te tuve hoy por fin termina.
No quiero tener cerca a quien por mí no mira.
Por mí no miraste y yo te lo agradezco.
Ahora respiro un aire fresco, un aire fresco, un aire fresco.
Por mí no miraste y yo te lo agradezco.
Ahora respiro un aire fresco, un aire fresco, un aire fresco.
Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Como me tenías que mirar, que tú no me has valorao. Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Que tú se has cae'o y no me has mirao.
Como me tenías que mirar, ahora miras pa' otro lao.
Uh, uh-uh.
Uh, uh-uh.
Türkçe çeviri
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı. Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Bana nasıl da değer vermediğin için bana bakmak zorunda kaldın. Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Bana bakmak zorunda kaldığın için şimdi başka yöne bakıyorsun.
Düşünüyorum, düşünüyorum, hala düşünüyorum. Ne olduğunu anlamaya çalışıyorum.
Nasıl bu kadar soğuk ve bu kadar mesafeli oldun?
Senin için acı çektiğimi gördün ve pek umursamadın.
Öpücüklerin uğruna ölmeme rağmen seni körü körüne sevdim.
Senin için her şeyimi verdim ama bu sana yetmedi. Bugün sana duyduğum aşk nihayet sona eriyor.
Beni aramayan birine yakın olmak istemiyorum.
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı. Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Bana nasıl da değer vermediğin için bana bakmak zorunda kaldın.
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı. Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Bana bakmak zorunda kaldığın için şimdi başka yöne bakıyorsun.
Anlamıyorum, anlamıyorum.
Bu güne kadar bu kadar acıya nasıl dayanabildiğimi anlamıyorum.
Bana nasıl davranmana, yerimi vermene ve beni bu kadar küçük düşürmene nasıl izin verebilirim?
Ben bunu hak etmedim, bu cezayı hak etmedim. Bu hiç de adil değildi ama yine de o hâlâ seninleydi.
Bugün sana duyduğum aşk nihayet sona eriyor.
Beni aramayan birine yakın olmak istemiyorum.
Benim yüzümden bakmadın ve bunun için sana teşekkür ediyorum.
Artık temiz hava, temiz hava, temiz hava soluyorum.
Benim yüzümden bakmadın ve bunun için sana teşekkür ediyorum.
Artık temiz hava, temiz hava, temiz hava soluyorum.
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Bana nasıl da değer vermediğin için bana bakmak zorunda kaldın. Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Düştüğünüzü ve bana bakmadığınızı.
Bana bakmak zorunda kaldığın için şimdi başka tarafa bakıyorsun.
Ah, ıh-ıh.
Ah, ıh-ıh.