Şunun daha fazla şarkısı: Milo Manheim
Şunun daha fazla şarkısı: Meg Donnelly
Şunun daha fazla şarkısı: Chandler Kinney
Şunun daha fazla şarkısı: Kylee Russell
Şunun daha fazla şarkısı: Freya Skye
Şunun daha fazla şarkısı: Malachi Barton
Şunun daha fazla şarkısı: Swayam Bhatia
Şunun daha fazla şarkısı: Julian Lerner
Şunun daha fazla şarkısı: Mekonnen Knife
Şunun daha fazla şarkısı: ZOMBIES – Cast
Şunun daha fazla şarkısı: Disney
Açıklama
ZOMBIES 4: Vampirlerin Şafağı
Arka Plan Vokalisti, Yapımcı, Miks Mühendisi, Besteci Söz Yazarı: Tim James Price
Besteci Söz Yazarı, Yapımcı, Arkaplan Vokalisti: Antonina Armato
Karıştırma Mühendisi: Adam Comstock
Usta Mühendis: Daniel Rowland
Besteci Söz Yazarı: Thomas Armato Sturges
Besteci Söz Yazarı: Adam Schmalholz
Sözler ve çeviri
Orijinal
When you can't see the light, you gotta be the light. And on this pitch dark night,
I'm shining super bright. I'm caught between the sun and moon like a satellite.
It's treacherous, but I'm down to make a sacrifice.
My peeps need me, in beast mode, so feed me. No one said this would be easy, and my stomach's getting queasy.
But I'm fighting off my feelings 'cause I'm not sure if I'm strong enough.
Then a voice inside my head says, "You got this, bruh.
" You won't take a loss, you're here to win. I'm going off, I'm going in. I'm on the edge of where no one's ever been.
So I don't look above 'cause a hero lies within.
Lives are on the line, we're running out of time. We gotta do this for the cause.
I made up my mind, this fight is only mine. I'll risk my life against all odds.
It's all on me, to face a faceless enemy. I can't guarantee
I'll survive, but I'll try.
I'll bring the heat, I'm feeding off your energy.
If it's fire that we need, then I'm the kerosene. Standing tall, back against the wall.
Duty calls, uh, 'bout to give it all. Keep your distance 'cause the pulse is getting dangerous.
This could be our last day unless I'm saving us. Hardcore, don't know what's in store.
I'm tryna keep my friends safe, I'm preventing civil war, uh.
My knees are weak, but I'm ten toes deep. And when doubt starts to creep, I'm reminded what I'm in this for.
If not me, then who? I'm him. I'm the spark in the dark when it's dim.
I put my team on my back, lead the charge and attack. I'm strapped with a Z-Pak, I ain't giving in.
Lives are on the line, we're running out of time. We gotta do this for the cause.
I made up my mind, this fight is only mine. I'll risk my life against all odds.
It's all on me, to face a faceless enemy. I can't guarantee
I'll survive, but I'll try.
I'll bring the heat, I'm feeding off your energy.
If it's fire that we need, -then I'm the kerosene. -You be the lighter.
-I'm the kerosene. -Let's be the fire.
I'm the kerosene.
-I'm the kerosene. -Raise 'em up high, hands to the sky.
Phoenix from the ashes, show me how you fly. Show me, show me how you ride, UNNY.
Can't kill your vibe, legends never die.
In the middle of the night, you can hear -my team scream. -I'm the kerosene. Woo.
I'm the kerosene. Woo.
-The kerosene. -It's all on me.
-It's all on you. -To face a faceless enemy.
-Faceless enemy.
-I can't guarantee I'll survive, but I'll -try. -You won't let us down.
I'll bring the heat. Heat. I'm feeding off your energy.
If it's fire that we need.
If it's fire that we need, then I'm the kerosene.
Türkçe çeviri
Işığı göremediğinde ışık sen olmalısın. Ve bu zifiri karanlık gecede,
Süper parlak parlıyorum. Uydu gibi güneşle ay arasında kaldım.
Bu hainlik ama ben bir fedakarlık yapmaya hazırım.
Gözetlediklerimin canavar modunda bana ihtiyacı var, o yüzden besle beni. Kimse bunun kolay olacağını söylemedi ve midem bulanmaya başladı.
Ama duygularımla savaşıyorum çünkü yeterince güçlü olup olmadığımdan emin değilim.
Sonra kafamın içindeki bir ses şöyle diyor: "Bunu anladın dostum.
"Kaybınızı üstlenmeyeceksiniz, kazanmak için buradasınız. Gidiyorum, içeri giriyorum. Daha önce kimsenin bulunmadığı bir yerin kenarındayım.
O yüzden yukarıya bakmıyorum çünkü içinde bir kahraman yatıyor.
Hayatlar tehlikede, zamanımız azalıyor. Bunu davamız için yapmalıyız.
Kararımı verdim, bu kavga sadece benim. Her şeye rağmen hayatımı riske atacağım.
Yüzü olmayan bir düşmanla yüzleşmek tamamen benim sorumluluğumda. garanti edemem
Hayatta kalacağım ama deneyeceğim.
Isıyı getireceğim, enerjinden besleniyorum.
Eğer ihtiyacımız olan ateşse, o zaman gazyağı benim. Dik duruyorum, sırtımı duvara yaslıyorum.
Görev çağırıyor, her şeyini vermek üzere. Mesafenizi koruyun çünkü nabız tehlikeli hale geliyor.
Eğer bizi kurtarmazsam bu bizim son günümüz olabilir. Sert, seni neyin beklediğini bilmiyorum.
Arkadaşlarımı güvende tutmaya çalışıyorum, iç savaşı önlüyorum.
Dizlerim zayıf ama on ayak derinliğim var. Ve şüpheler yayılmaya başladığında, bu işin içinde ne olduğumu hatırladım.
Ben değilsem kim? Ben oyum. Karanlıkta loş olduğunda kıvılcım benim.
Takımımı sırtıma bindiriyorum, saldırıyı yönetiyorum ve saldırıyorum. Bir Z-Pak'a bağlıyım, pes etmeyeceğim.
Hayatlar tehlikede, zamanımız azalıyor. Bunu davamız için yapmalıyız.
Kararımı verdim, bu kavga sadece benim. Her şeye rağmen hayatımı riske atacağım.
Yüzü olmayan bir düşmanla yüzleşmek tamamen benim sorumluluğumda. garanti edemem
Hayatta kalacağım ama deneyeceğim.
Isıyı getireceğim, enerjinden besleniyorum.
Eğer ihtiyacımız olan ateşse o zaman gazyağı benim. -Sen daha hafif ol.
-Ben gazyağıyım. -Ateş olalım.
Ben gazyağıyım.
-Ben gazyağıyım. -Ellerinizi gökyüzüne kaldırarak onları yukarı kaldırın.
Küllerinden anka kuşu, bana nasıl uçtuğunu göster. Göster bana, nasıl ata bindiğini göster UNNY.
Heyecanınızı öldüremezsiniz, efsaneler asla ölmez.
Gecenin bir yarısı takımımın çığlıklarını duyabiliyorsunuz. -Ben gazyağıyım. Woo.
Ben gazyağıyım. Woo.
- Gazyağı. -Hepsi benim yüzümden.
-Hepsi senin sayende. -Meçhul bir düşmanla yüzleşmek.
-Meçhul düşman.
-Hayatta kalacağımı garanti edemem ama deneyeceğim. -Bizi hayal kırıklığına uğratmayacaksınız.
Isıyı getireceğim. Sıcaklık. Senin enerjinden besleniyorum.
Eğer ihtiyacımız olan ateşse.
Eğer ihtiyacımız olan ateşse, o zaman gazyağı benim.