Şunun daha fazla şarkısı: Reik
Şunun daha fazla şarkısı: Gabito Ballesteros
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Reik, Gabito Ballesteros
İlişkili Sanatçı: Reik
Gitar: Daniel Uribe
Besteci, Yardımcı Sanatçı, Söz Yazarı: Gabito Ballesteros
Besteci, Klavyeler, Bas, Davul, Söz Yazarı: Luis Miguel Gómez Castaño
Programcı: Camilo Monsalve
Besteci, Söz Yazarı: Julio Ramírez Erguía
Söz Yazarı, Besteci: Gilberto "Bibi" Marín Espinoza
Besteci, Söz Yazarı: Jesús Alberto Navarro Rosas
Söz Yazarı, Besteci: Andrés Jael Correa Rios
Besteci, Söz Yazarı: Manuel Lorente Freire
Besteci, Söz Yazarı: Andrés David Restrepo Echavarria
Yapımcı, Yönetmen, Kayıt Mühendisi: Casta
Kayıt Mühendisi: Alfonso Palacios
Karıştırma Mühendisi: Roberto "Bay Earcandy" Vázquez
Usta Mühendis: Ricardo Sangiao
Sözler ve çeviri
Orijinal
Buenos días, mala mía. Te escribí porque no me escribías.
Ya han pasado un par de semanas ya, de ti no sabía. Habla claro, ¿tienes a alguien? Sé sincera, ponme al día.
Te estoy queriendo más y no sé si debería.
Así que dime si te estoy malinterpretando, porque si me lo dijiste y yo me hice el sordo.
Te empecé a querer al tercer polvo y yo sería feliz.
Si lo que hacemos los viernes también fuera los lunes, te quedarías aquí.
Odio cuando te vas, porque cuando te vas yo ya quiero repetir.
El problema de los viernes es cuando llega el lunes y no vuelves ni vivir.
Ay, yo sería feliz.
Ni un texto, ni un pretexto. Difícil así es esto. No sé qué ha pasado, amor.
La luna llena llega, pero se me va mi sol. Dura maladebra que este loco amor.
Ay, yo sería feliz.
Infeliz yo me siento sin ti, ese amor me hace falta en tus besos y este arrepentimiento es más grande que eso.
Sé que ya no estás, pero está tu recuerdo.
Sería feliz si lo que hacemos los viernes también fuera los lunes, te quedarías aquí.
Odio cuando te vas, porque cuando te vas yo ya quiero repetir.
El problema de los viernes es cuando llega el lunes y no vuelves ni vivir.
Ay, yo sería feliz.
Yo sería feliz si lo que hacemos los viernes también fuera los lunes, te quedarías aquí.
Odio cuando te vas, porque cuando te vas yo ya quiero repetir.
Türkçe çeviri
Günaydın kötüm. Bana yazmadığın için sana yazdım.
Birkaç hafta oldu, senden haberim yoktu. Açıkça konuş, birisi var mı? Dürüst ol, beni bilgilendir.
Seni daha çok seviyorum ve bunu yapmalı mıyım bilmiyorum.
Öyleyse söyle bana, eğer seni yanlış anlıyorsam, çünkü sen bana söyledin ve ben de sağır gibi davrandım.
Üçüncü sikişten sonra seni sevmeye başladım ve mutlu olurdum.
Cuma günleri yaptığımız şey pazartesi günleri de olsaydı burada kalırdın.
Gitmenden nefret ediyorum çünkü gittiğinde tekrarlamak istiyorum.
Cuma günlerinin sorunu, Pazartesi geldiğinde geri dönememenizdir.
Ah, mutlu olurdum.
Ne bir metin ne de bir bahane. Bu zor. Ne olduğunu bilmiyorum aşkım.
Dolunay geldi ama güneşim gitti. Bu çılgın aşk zorlu bir lanettir.
Ah, mutlu olurdum.
Sensiz mutsuz oluyorum, öpücüklerindeki o aşkı özlüyorum ve bu pişmanlık bundan daha büyük.
Gittiğini biliyorum ama hafızan orada.
Cuma günleri yaptığımız işler pazartesi günleri de yapılsaydı mutlu olurdum, burada kalırdın.
Gitmenden nefret ediyorum çünkü gittiğinde tekrarlamak istiyorum.
Cuma günlerinin sorunu, Pazartesi geldiğinde geri dönememenizdir.
Ah, mutlu olurdum.
Cuma günleri yaptığımız işler pazartesi günleri de yapılsaydı mutlu olurdum, burada kalırdın.
Gitmenden nefret ediyorum çünkü gittiğinde tekrarlamak istiyorum.