Şunun daha fazla şarkısı: Jordan Davis
Açıklama
Besteci Söz Yazarı, Arka Plan Vokalisti, Yapımcı, Ek Mühendis: Paul DiGiovanni
Miksaj Mühendisi, Kayıt Mühendisi: Jim Cooley
Kayıt İkinci Mühendisi: Zach Kuhlman
Arkaplan Vokalisti, Ek Mühendis: Trey Keller
Uzman Mühendis: Randy Merrill
Yapım Koordinatörü: Mike Griffith
Yapım Koordinatörü: Bobby Hutcherson
Besteci Söz Yazarı: Jordan Davis
Besteci Söz Yazarı: Jacob Davis
Besteci Söz Yazarı: Travis Wood
Sözler ve çeviri
Orijinal
They paved that cut-through street that I take to your house.
Oiled up BP, yeah, it's a Chevron now. That Paris bridge, it was always out.
They finally fixed it, in case you missed it.
They bumped us two-three-eight. We started four and oh.
These little town headlines don't make it to the West Coast.
That's just a couple of catch-you-up things I can mention, in case you missed it.
And in case you're ever wonderin', I thought I'd let you know. If you get to second-guessin' or get to missin' home.
Or ever feel like takin' a trip down memory lane.
Things 'round here are different, but some stayed the same.
Like that sunrise through those blinds on your side of a king-size.
This old heart of mine's right where you left it, in case you missed it.
In case you missed it.
Still got your go-to cab, even though I don't drink reds.
Still got two rockin' chairs on the front porch and they're pointed west.
They're flyin' all day, still sellin' one-way tickets, in case you missed it.
And in case you're ever wonderin', I thought I'd let you know.
If you get to second-guessin' or get to missin' home. Or ever feel like takin' a trip down memory lane.
Things 'round here are different, but some stayed the same.
Like that sunrise through those blinds on your side of a king-size.
This old heart of mine's right where you left it, in case you missed it.
In case you missed it.
It's the same old same, ain't nothin' new. Just the same old me still missin' you.
And in case you're ever wonderin', I thought I'd let you know.
If you get to second-guessin' or get to missin' home. Or ever feel like takin' a trip down memory lane.
Things 'round here are different, but some stayed the same.
Like that sunrise through those blinds on your side of a king-size.
This old heart of mine's right where you left it, in case you missed it.
Oh, in case you missed it.
Türkçe çeviri
Senin evine gittiğim o ara sokağı asfaltladılar.
Yağlanmış BP, evet, artık bir Chevron. O Paris köprüsü her zaman dışarıdaydı.
Kaçırmanız ihtimaline karşı sonunda düzelttiler.
Bizi iki-üç-sekiz diye çarptılar. Dört başladık ve oh.
Bu küçük kasabanın manşetleri Batı Yakası'na ulaşmıyor.
Kaçırmış olmanız ihtimaline karşı, bahsedebileceğim birkaç yardımcı şey bunlar.
Ve eğer merak ediyorsan sana haber vereyim dedim. Eğer ikinci bir tahminde bulunursanız veya evinizi kaçırırsanız.
Ya da hiç anılar şeridinde bir yolculuğa çıkmak istersiniz.
Burada işler farklı ama bazıları aynı kaldı.
Bir kral boyda, panjurların arasından güneşin doğuşu gibi.
Belki kaçırmış olabilirsin diye, bu eski kalbim bıraktığın yerde.
Kaçırmış olman durumunda.
Kırmızı içmememe rağmen hala taksiye binebilirsin.
Ön verandada hâlâ iki sallanan sandalye var ve batıya bakıyorlar.
Bütün gün uçuyorlar, kaçırmış olabilirsin diye hâlâ tek yön bilet satıyorlar.
Ve eğer merak ediyorsan sana haber vereyim dedim.
Eğer ikinci bir tahminde bulunursanız veya evinizi kaçırırsanız. Ya da hiç anılar şeridinde bir yolculuğa çıkmak istersiniz.
Burada işler farklı ama bazıları aynı kaldı.
Bir kral boyda, panjurların arasından güneşin doğuşu gibi.
Belki kaçırmış olabilirsin diye, bu eski kalbim bıraktığın yerde.
Kaçırmış olman durumunda.
Aynı eski aynı, yeni bir şey değil. Aynı eski ben hâlâ seni özlüyorum.
Ve eğer merak ediyorsan sana haber vereyim dedim.
Eğer ikinci bir tahminde bulunursanız veya evinizi kaçırırsanız. Ya da hiç anılar şeridinde bir yolculuğa çıkmak istersiniz.
Burada işler farklı ama bazıları aynı kaldı.
Bir kral boyda, panjurların arasından güneşin doğuşu gibi.
Belki kaçırmış olabilirsin diye, bu eski kalbim bıraktığın yerde.
Ah, eğer kaçırmışsan diye.