Şunun daha fazla şarkısı: Emma'a
Şunun daha fazla şarkısı: Lisandro Cuxi
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Emma'a feat. Lisandro Cuxi
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı, Besteci: Emma'a
İlişkili Sanatçı, Söz Yazarı: Lisandro Cuxi
Yapımcı, Besteci: Le white
Besteci, Yapımcı: Svmeuh
Sözler ve çeviri
Orijinal
Oh, je suis donnée entièrement. C'est toi qu'a provoqué mes sentiments.
Et toi, tu m'as trompé si facilement. Je sais plus comment faire.
Moi, je t'ai aimée sincèrement. Je me suis jamais donné comme ça avant.
T'as lu ces -messages, mais rien ne compte avant nous. -Pourquoi tu m'as fait ça?
Je pensais que nous, c'était sincère. T'as brisé mon cœur en deux.
-C'est toi qui m'as fait ça. -Toi qui m'as fait ça.
Et moi, je suis devenu mauvais de sa part deux fois.
Oh, toi, tu mentais. Tu jouais à l'homme parfait.
Mais y a que toi qui savais -comment me faire sourire. -Oh, toi, tu jouais.
Tu faisais la meuf parfaite parce que tu as ce miel qui me fait revenir.
Oh, je sais que je suis toxique, baby. Au moins, t'aimes ça, bébé.
Tu me l'as dit plus d'une fois sous les draps, yeah, yeah. Toi, tu resteras mon petit bébé.
Peu importe ce que je fais, on finit -toujours par recommencer.
-Pourquoi tu m'as fait ça?
Je pensais que nous, c'était sincère. T'as brisé mon cœur en deux.
Oh, toi, tu mentais. Tu jouais à l'homme parfait.
Mais y a que toi qui savais comment me -faire sourire. -Comment me faire sourire.
Oh, toi, tu jouais.
Tu faisais la meuf parfaite parce que tu as ce miel qui me fait revenir.
Oh, dans vos deux bambins, que la vie c'est un bonheur.
Oh, dans vos deux bambins, que la vie c'est un -bonheur.
-Ah, je crois, je reviens.
Je reviens pour retrouver enfin. Ah, je crois, je reviens.
Je reviens pour retrouver enfin.
Türkçe çeviri
Ah, tamamen teslim oldum. Duygularımı kışkırttın.
Ve sen beni çok kolay kandırdın. Artık nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Seni içtenlikle sevdim. Daha önce kendime hiç böyle bir şey vermemiştim.
Bu mesajları okuyorsunuz ama bizim için hiçbir şeyin önemi yok. -Bunu bana neden yaptın?
Samimi olduğumuzu sanıyordum. Kalbimi ikiye kırdın.
-Bunu bana yapan sendin. -Bana bunu yapan sensin.
Ve ondan iki kez kötü oldum.
Yalan söylüyordun. Mükemmel adamı oynadın.
Ama beni nasıl gülümseteceğini bilen yalnızca sen vardın. -Ah, oynuyordun.
You made the perfect girl because you have this honey that keeps me coming back.
Zehirli olduğumu biliyorum bebeğim. En azından beğendin bebeğim.
Çarşafın altında bana bunu defalarca söyledin, evet, evet. Benim küçük bebeğim olarak kalacaksın.
Ne yaparsam yapayım hep yeniden başlıyoruz.
-Bunu bana neden yaptın?
Samimi olduğumuzu sanıyordum. Kalbimi ikiye kırdın.
Yalan söylüyordun. Mükemmel adamı oynadın.
Ama beni nasıl gülümseteceğini bilen yalnızca sen vardın. -Beni nasıl gülümsetebilirsin?
Ah, oynuyordun.
Mükemmel kızı yarattın çünkü geri gelmemi sağlayan balın var.
Ah, iki küçük çocuğunuz için hayat bir keyiftir.
Ah, iki küçük çocuğunuz için hayat ne kadar keyifli.
-Ah, sanırım öyle, geri döneceğim.
Sonunda onu bulmak için geri döneceğim. Ah, sanırım geri döneceğim.
Sonunda onu bulmak için geri döneceğim.