Şunun daha fazla şarkısı: Magda Umer
Şunun daha fazla şarkısı: Grzegorz Turnau
Açıklama
Besteci: Grzegorz Turnau
Söz Yazarı: Leszek Moczulski
Sözler ve çeviri
Orijinal
Co za tym pagórkiem, za tą siwą rzeką?
Postać czy złudzenie? Ptak w locie czy drzewo?
Krajobraz latem i cień czyjś na brzegu.
Czy tylko oczy, które patrzą w niebo?
Co za tym liściem? Co drzewo rozwidnia?
I jaka pora roku gaśnie w nim lub płynie?
I losu przestrzeń srebrna rozpostarta i los, co nitką zawisł lekko w pajęczynie.
Co za tą lampą, co świeci wieczorem?
Księżyca wschody nad ciemną doliną.
Za jakim lasem i za którym borem?
Rzeki, co odpłynęły -i komu już płyną.
-Nasze taneczne kroki przemierzają ziemię pod widnym liściem, pod lampą wieczorów. Dotknąłem.
Byłaś. Spojrzałaś. Przyszedłem.
A teraz cicho u ciemnego boru.
A teraz cicho u ciemnego boru.
A teraz cisza aż za horyzontem.
Tylko przestworza i tylko przestrzenie.
I coraz dalej od ciebie aż do mnie.
I coraz dalej ode mnie do ciebie.
Türkçe çeviri
O tepenin arkasında, o gri nehrin arkasında ne var?
Şekil mi yoksa illüzyon mu? Uçan bir kuş mu yoksa bir ağaç mı?
Yazın manzara ve kıyıda birinin gölgesi.
Yoksa sadece gökyüzüne bakan gözler mi?
O yaprağın arkasında ne var? Ağaç neyi aydınlatıyor?
Ve yılın hangi zamanında soluyor veya akıyor?
Ve kaderin gümüş alanı yayıldı ve bir iplikle örümceğin ağında hafifçe asılı kalan kader.
Akşamları parlayan o lamba nedir?
Karanlık bir vadi üzerinde ayın doğuşu.
Hangi ormanın arkasında ve hangi ormanın arkasında?
Akan nehirler ve zaten onlara akıyorlar.
-Dans adımlarımız, akşam lambasının altında, parlak yaprağın altında dünyayı geçiyor. Ona dokundum.
Sen öyleydin. Baktın. Ben geldim.
Ve şimdi karanlık orman sessiz.
Ve şimdi karanlık orman sessiz.
Ve şimdi ufkun ötesinde sessizlik.
Yalnızca gökyüzü ve yalnızca boşluklar.
Ve senden giderek bana.
Ve benden giderek sana.