Şunun daha fazla şarkısı: Laufey
Açıklama
Yapımcı: Spencer Stewart
Yapımcı: Laufey
Karıştırma Mühendisi: Steve Kaye
Ek Karıştırma Mühendisi: Jannick Frampton
Master Mühendisi: Joe LaPorta
Sözler ve çeviri
Orijinal
Are you tired?
I can tell that you're tired.
Your eyes turn gray, you beg me to be silent.
You said I can't read your mind, but I'm reading it just fine.
You think you're so misunderstood, the black cat of your neighborhood.
Tough luck, my boy, your time is up.
I'll break it first, I've had enough of waiting 'til you lie and cheat.
Just like you did to the actress before me.
Ooh, she doesn't even know.
You won't be missed, I'm glad to see you go.
Since we're spilling secrets, does your mother even know?
You demoralized, effaced me just to feed your frail ego.
When you're screaming at the TV, cussing out opposing football teams.
You said I'd never understand the things that make a man a man.
Tough luck, my boy, your time is up.
I'll break it first, I've had enough of waiting 'til you lie and cheat.
Just like you did to the actress before me.
Oops, she doesn't even know.
You won't be missed, I'm glad to see you. . . I should congratulate thee for so nearly convincing me.
I'm not quite as smart as I seem, that I'm allowed, not nobody.
My accent and music are dumb, your tattoos are no better on. The proof says you're tragic, you suck.
The truth is that's just tough tough luck.
Tough tough luck.
Tough tough luck. Tough luck, my boy, your time is up.
I'll break it first, I've had enough of waiting 'til you lie and cheat.
Just like you did to the actress before me.
Ooh, she doesn't even know.
You won't be missed, I'm glad to see you go
Türkçe çeviri
Yorgun musun?
Yorgun olduğunuzu söyleyebilirim.
Gözlerin grileşiyor, susmam için yalvarıyorsun.
Aklını okuyamadığımı söyledin ama gayet iyi okuyorum.
Çok yanlış anlaşıldığını sanıyorsun mahallenin kara kedisi.
Şans eseri oğlum, zamanın doldu.
Önce ben bozacağım, sen yalan söyleyip hile yapana kadar beklemekten bıktım.
Tıpkı benden önceki aktrise yaptığın gibi.
Ooh, bilmiyor bile.
Kaçırılmayacaksın, gittiğini gördüğüme sevindim.
Sırları açığa vurduğumuza göre annenin haberi var mı?
Sırf kırılgan egonu beslemek için moralini bozdun, beni sildin.
Televizyonda bağırıp rakip futbol takımlarına küfrederken.
Bir erkeği erkek yapan şeyleri asla anlayamayacağımı söylemiştin.
Şans eseri oğlum, zamanın doldu.
Önce ben bozacağım, sen yalan söyleyip hile yapana kadar beklemekten bıktım.
Tıpkı benden önceki aktrise yaptığın gibi.
Ah, o bilmiyor bile.
Kaçırılmayacaksın, seni gördüğüme sevindim. . . Beni neredeyse ikna ettiğin için seni tebrik etmeliyim.
Göründüğüm kadar akıllı değilim, buna kimse izin vermiyor.
Aksanım ve müziğim aptalca, senin dövmelerin de bundan iyi değil. Kanıt senin trajik olduğunu, berbat olduğunu söylüyor.
Gerçek şu ki bu sadece zorlu bir şans.
Zor şans.
Zor şans. Şans eseri oğlum, zamanın doldu.
Önce ben bozacağım, sen yalan söyleyip hile yapana kadar beklemekten bıktım.
Tıpkı benden önceki aktrise yaptığın gibi.
Ooh, bilmiyor bile.
Kaçırılmayacaksın, gittiğini gördüğüme sevindim