Şunun daha fazla şarkısı: TV Girl
Açıklama
Besteci: Bradley Robert Petering
Besteci: Jane Guskin
Besteci: Cammie Toloui
Besteci: Kate Razo
Besteci: Joyce Jimenez
Söz Yazarı: Bradley Robert Petering
Şarkı Sözü Yazarı: Jane Guskin
Şarkı Sözü Yazarı: Cammie Toloui
Şarkı Sözü Yazarı: Kate Razo
Şarkı Sözü Yazarı: Joyce Jimenez
Sözler ve çeviri
Orijinal
Now you suck!
You want to talk about sex, but we're not allowed.
Well, you may not like me, but you better lay down 'cause it's your turn now.
Boy, you're wasting your time on lame excuses and lies.
-Now what's on your nasty old mind? -So how should I begin this?
I guess it started when you were with him, and how he never even took you out to dance.
Did he fuck with any rhythm? And now he's playing with your head.
But did he ever make you come? Did he ever make you cry?
Did the wires in your mind get sewn together, rubbed and severed by the heat?
You don't know how long I could stare into your picture and wish that it was me. I guess it's different 'cause you love him, but
I've got an interactive, sick and twisted imagination.
That's gotta count for something.
You want to talk about sex, but we're not allowed.
Well, you may not like me, but you better lay down 'cause it's your turn now.
Boy, you're wasting your time on lame excuses and lies. It's okay if you tweet like that.
I dreamt of standing in your doorstep, licking sweat off of your forehead with your finger in my mouth and the sound when leather jackets hit the ground.
You should hear when you're not around, when it's just us horny poets who can't wait to write it down. Swear we were only being honest. Do you like these little sonnets?
'Cause I wrote them just for you.
How quickly they turned sour, so be careful who you screw.
You never call, and I'm starting to suspect you don't intend to do anything you say at all.
We want to talk about sex, but we're not allowed.
Well, you may not like me, but you better lay down 'cause it's your turn now.
Boy, you're wasting your time on lame excuses and lies.
-Now what's on your nasty old mind? -All by yourself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind. All by herself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind. All by herself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind. All by herself, sits alone.
I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
All by herself, sits alone. I hope we're still friends, yeah, I hope you don't mind.
Türkçe çeviri
Şimdi berbatsın!
Seks hakkında konuşmak istiyorsun ama buna izin verilmiyor.
Benden hoşlanmayabilirsin ama uzansan iyi olur çünkü sıra artık sende.
Oğlum, boş bahaneler ve yalanlarla zamanını boşa harcıyorsun.
-Peki senin o iğrenç eski aklında ne var? - Peki buna nasıl başlamalıyım?
Sanırım bu sen onunla birlikteyken başladı ve o seni dansa bile çıkarmadı.
Herhangi bir ritimle dalga geçti mi? Ve şimdi kafanla oynuyor.
Ama hiç gelmeni sağladı mı? Seni hiç ağlattı mı?
Zihninizdeki teller sıcaktan birbirine dikildi, sürtüldü ve koptu mu?
Resmine ne kadar süre bakıp o kişinin ben olmayı dileyebileceğimi bilemezsin. Sanırım farklı çünkü onu seviyorsun, ama
İnteraktif, hasta ve sapkın bir hayal gücüm var.
Bunun bir anlamı olmalı.
Seks hakkında konuşmak istiyorsun ama buna izin verilmiyor.
Benden hoşlanmayabilirsin ama uzansan iyi olur çünkü sıra artık sende.
Oğlum, boş bahaneler ve yalanlarla zamanını boşa harcıyorsun. Böyle tweet atarsan sorun olmaz.
Kapınızın eşiğinde durup, parmağınızı ağzıma götürüp alnınızdaki teri yaladığımı ve deri ceketlerin yere çarptığında çıkardığı sesi hayal ettim.
Etrafta olmadığınızda, sadece biz azgın şairlerin bunu yazmak için sabırsızlandığı zamanlarda duymalısınız. Yemin ederim sadece dürüst olmaya çalışıyorduk. Bu küçük soneleri beğendin mi?
Çünkü bunları sırf senin için yazdım.
Ne kadar çabuk bozuldular, o yüzden kimi becerdiğine dikkat et.
Hiç aramıyorsun ve söylediğin hiçbir şeyi yapmaya niyetin olmadığından şüphelenmeye başlıyorum.
Seks hakkında konuşmak istiyoruz ama izin verilmiyor.
Benden hoşlanmayabilirsin ama uzansan iyi olur çünkü sıra artık sende.
Oğlum, boş bahaneler ve yalanlarla zamanını boşa harcıyorsun.
-Peki senin o iğrenç eski aklında ne var? -Tek başına, tek başına oturuyor.
Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur. Tek başına, tek başına oturuyor.
Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur. Tek başına, tek başına oturuyor.
Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur. Tek başına, tek başına oturuyor.
Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur.
Tek başına, tek başına oturuyor. Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur.
Tek başına, tek başına oturuyor. Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur.
Tek başına, tek başına oturuyor. Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur.
Tek başına, tek başına oturuyor. Umarım hâlâ arkadaşızdır, evet, umarım sakıncası yoktur.