Şunun daha fazla şarkısı: The All-American Rejects
Açıklama
Ana Sanatçı: The All-American Rejects
Yapımcı: Tyson Ritter
Yapımcı: Nick Wheeler
Yapımcı: Scott Chesak
Şarkı Sözü Yazarı: Tyson Ritter
Besteci: Tyson Ritter
Şarkı Sözü Yazarı: Scott Chesak
Besteci: Scott Chesak
Sözler ve çeviri
Orijinal
I cut you out, don't be so typical.
Putting my tap shoes on like eggshells when I dance around you. So work it out, why be so difficult?
I'm pouring salt around the cemetery, licking my wound.
Like it's too late to find out, spinning on the shoulder that you used to cry on.
So dry your eyes, don't make it cyclical.
It goes around, goes around, goes around, yeah. You only love me when I'm out of control.
Easy come, easy go. You only love me when I'm out on the road.
Easy come, easy go!
And if I found you down in the rivers below, beneath the cliff's edge, out in the shallows.
The water so blue that it was red as a rose, my pot of gold, you were the rainbow.
I'll be the violet, you be the violence.
Screaming your white noise, I sit in silence. So shut your mouth, why be so difficult?
It comes around, goes around, goes around, yeah. You only love me when I'm out of control.
Easy come, easy go.
You only love me when I'm out on the road. Easy come, easy go!
And in the ashes of our love there came a gift that's from above.
Can't believe my eyes and look into the skies and wonder why. Why'd you have to go?
Why'd you leave me slow? Why'd you bleed me out to dry myself?
Why do I look into the mirror and still see you?
Why do my face seem to turn black and blue?
The bruises of our love, thrown away like a dove in the air, and all I have is all I have. You only love me when I'm out of control.
Easy come, easy go.
You only love me when I'm out on the road.
Easy come, easy go!
Türkçe çeviri
Seni dışarıda bıraktım, bu kadar tipik olma.
Senin etrafında dans ederken step ayakkabılarımı yumurta kabuğu gibi giyiyorum. Öyleyse çalışın, neden bu kadar zor olsun ki?
Mezarlığın etrafına tuz döküyorum, yaramı yalıyorum.
Sanki öğrenmek için çok geçmiş gibi, eskiden ağladığın omzunun üzerinde dönüyorsun.
O yüzden gözlerinizi kurulayın, bunu döngüsel hale getirmeyin.
Dönüyor, dönüyor, dönüyor, evet. Beni yalnızca kontrolden çıktığımda seviyorsun.
Haydan gelen huya gider. Beni yalnızca yoldayken seviyorsun.
Haydan gelen huya gider!
Ve eğer seni aşağıdaki nehirlerde, uçurumun kenarının altında, sığ sularda bulsaydım.
Su o kadar maviydi ki gül kırmızısı, altın kavanozum, sen gökkuşağıydın.
Ben menekşe olacağım, sen de şiddet.
Beyaz gürültünle çığlık atarak sessizce oturuyorum. O halde kapa çeneni, neden bu kadar zor olsun ki?
Geliyor, dönüyor, dönüyor, evet. Beni yalnızca kontrolden çıktığımda seviyorsun.
Haydan gelen huya gider.
Beni yalnızca yoldayken seviyorsun. Haydan gelen huya gider!
Ve aşkımızın küllerinden yukarıdan gelen bir hediye geldi.
Gözlerime inanamıyorum ve gökyüzüne bakıp nedenini merak ediyorum. Neden gitmek zorundaydın?
Neden beni yavaş bıraktın? Kendimi kurutmak için neden kanımı akıttın?
Neden aynaya bakıp hâlâ seni görüyorum?
Yüzüm neden siyah ve maviye dönüyor?
Aşkımızın çürükleri güvercin gibi havaya atıldı ve sahip olduğum tek şey sahip olduğum tek şey. Beni yalnızca kontrolden çıktığımda seviyorsun.
Haydan gelen huya gider.
Beni yalnızca yoldayken seviyorsun.
Haydan gelen huya gider!