Şunun daha fazla şarkısı: Soolking
Açıklama
Vokalist: Soolking
Yapımcı: Pandor Müzik, Laoban International
Karıştırma Mühendisi, Besteci: Alban Sturaro
Yüksek Mühendis: Benjamin Savigni
Besteci, Söz Yazarı: Abderraouf Derradji
Besteci: NassBrans
Besteci: Zak Cosmoprod
Sözler ve çeviri
Orijinal
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Mon cœur a déjà trié, tu t'es éloigné, mais t'as pas oublié.
Même si des fois, j'ai vrillé, tu sais que je suis nia, mais pour nous deux, j'ai prié. J'ai commis des fautes, je vais pas les nier.
Ton petit cœur, j'ai pas su le manier.
Je t'aime avec ou sans tes manières.
Ah yeah! Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
On s'aime pas comme avant, amri, j'ai pris les devants. Pas de paroles dans le vent.
Ton cœur, je l'ai touché, avoue, nous deux, c'est un truc de fou.
Ana nebghik à fond. Mes potes m'ont dit : hadi makla.
Mon problème là, c'est pas la première fois, mais nous deux, on se comprend. Elle partira pas si je pars pas.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Khadna amri wida bkat, ouais, avec elle, j'ai pris perpète, ouais.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Ma chérie, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo, non, non, va, c'est mollo.
Türkçe çeviri
Khadna amri wida bkat, evet, onunla birlikte canımı aldım, evet.
Khadna amri wida bkat, evet, onunla birlikte canımı aldım, evet.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Sevgilim, kolay, hayır, hayır, kolay, hayır, hayır, kolay.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Sevgilim, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay.
Kalbim çoktan sıralandı, uzaklaştın ama unutmadın.
Bazen çarpık olsam bile, biliyorsun nia'yım ama ikimiz için de dua ettim. Hatalar yaptım, onları inkar etmeyeceğim.
Senin küçük kalbinle nasıl baş edeceğimi bilemedim.
Seni görgü kuralların olsun ya da olmasın seviyorum.
Ah evet! Khadna amri wida bkat, evet, onunla birlikte canımı aldım, evet.
Khadna amri wida bkat, evet, onunla birlikte canımı aldım, evet.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Sevgilim, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Sevgilim, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay.
Birbirimizi eskisi gibi sevmiyoruz Amri, liderliği ben üstlendim. Rüzgarda kelime yok.
Kalbine dokundum, itiraf et, ikimiz de bu delilik.
Ana nebghik iyice. Arkadaşlarım bana hadi mak dediler.
Benim sorunum orada, bu ilk sefer değil ama ikimiz birbirimizi anlıyoruz. Ben gitmezsem o gitmeyecek.
Khadna amri wida bkat, evet, onunla birlikte canımı aldım, evet.
Khadna amri wida bkat, evet, onunla birlikte canımı aldım, evet.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Sevgilim, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay.
Pololo, pololo, pololo, pololo, pololo, pololo.
Sevgilim, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay, hayır, hayır, git, kolay.