Şunun daha fazla şarkısı: Татьяна Куртукова
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2025-11-20
Sözler ve çeviri
Orijinal
Как упоительны в России вечера!
Любовь, шампанское, закаты, переулки. . .
Ах, лето красное, забавы и прогулки.
Как упоительны в России вечера: балы, красавицы, лакеи, юнкера и вальсы Шуберта, и хруст французской булки.
Любовь, шампанское, закаты, переулки.
Как упоительны в России вечера!
Как упоительны в России вечера.
В закатном блеске пламенеет снова лето, и только небо в голубых глазах поэта.
Как упоительны в России вечера.
Пускай все сон, пускай любовь - игра, ну что тебе мои порывы и объятья?
На том и этом свете буду вспоминать я, как упоительны в России вечера.
Как упоительны в России вечера!
Пускай все сон, пускай любовь - игра, ну что тебе мои порывы и объятья?
На том и этом свете буду вспоминать я, как упоительны в России вечера.
Как упоительны в России вечера.
Как упоительны в России вечера.
Türkçe çeviri
Rusya'da akşamlar ne kadar keyifli!
Aşk, şampanya, gün batımları, sokaklar. . .
Ah, kırmızı yaz, eğlence ve yürüyüşler.
Rusya'da akşamlar ne kadar keyifli: balolar, güzellikler, uşaklar, öğrenciler ve Schubert'in valsleri ve Fransız ekmeğinin çıtırtısı.
Aşk, şampanya, gün batımları, sokaklar.
Rusya'da akşamlar ne kadar keyifli!
Rusya'da akşamlar ne kadar da keyifli.
Gün batımının ihtişamında yeniden yaz parlıyor ve şairin mavi gözlerinde sadece gökyüzü var.
Rusya'da akşamlar ne kadar da keyifli.
Her şey bir rüya olsun, aşk bir oyun olsun, dürtülerime ve sarılmalarıma ne ihtiyacın var?
Bu dünyada ve bu dünyada, Rusya'da akşamların ne kadar keyifli olduğunu hatırlayacağım.
Rusya'da akşamlar ne kadar keyifli!
Her şey bir rüya olsun, aşk bir oyun olsun, dürtülerime ve sarılmalarıma ne ihtiyacın var?
Bu dünyada ve bu dünyada, Rusya'da akşamların ne kadar keyifli olduğunu hatırlayacağım.
Rusya'da akşamlar ne kadar da keyifli.
Rusya'da akşamlar ne kadar da keyifli.