Şunun daha fazla şarkısı: Paris Paloma
Açıklama
Mühendis, Yapımcı: Chloe Kramer
Uzman Mühendis: Randy Merrill
Karıştırıcı: Spike Stent
Yapımcı: Paris Paloma
Besteci: Paris Paloma
Sözler ve çeviri
Orijinal
Heaven is a fed girl
Somebody's got to, somebody's got to
And if you call me "good girl"
One more time, then my fist will meet your skull
I sometimes walk naked, a child in the garden
And I pretend that there is no other way
Despite the distant shadow of incredulous laughter
Echoing as if I should know why it's there
But I like the feeling
I'm at the beginning of time
And no thoughts of who I am have entered my mind
I bend over the river and catch a glimpse
Of something that's none of my business
As I scoop some up to drink, I disperse whatever it was
And you can scream at me all you want
That the greatest love affair is with myself
That it should be passionate, unwavering
No shadow of a doubt that I am in love with my body
And my body is in love with me, but I am not
The water is not in love with the cup that I drink from
Heaven is a fed girl
Somebody's got to, somebody's got to
And if you call me "good girl"
One more time, then my fist will meet your skull (skull)
For God's sake, how can I even begin
To clean up the mess of this relationship with my body?
That third eye turned inward, turning (ah)
Running as if in a, getting out and wading back in
Through the quagmire of who I might be
Balancing the scaffolding of skin
And I grieve it
I grieve the world where I am
A child in the garden
Heaven is a fed girl
Somebody's got to, somebody's got to
And if you call me "good girl"
One more time, then my fist will meet your skull
Heaven is a fed girl
Somebody's got to, somebody's got to
And if you call me "good girl"
One more time, then I will break your nose
And I say it to myself, "Somebody's got to"
And I repeat it in my teeth, "Somebody's got to"
Cut free and let the soft down grow on you
Never let the tide be one more drop full
Go under the knife, make a new normal
Or die gnarled and happy, an old animal
I'd gnaw off my leg to escape it all
Let time take me, weather like the tree
How clever to make a girl's own face the enemy
In the half-light, she'll agonise to be evergreen
A "good girl", always look and never be
Heaven is a fed girl
Somebody's got to, somebody's got to
And if you call me "good girl"
One more time, then my fist will meet your skull
Heaven is a fed girl
Somebody's got to, somebody's got to
And if you call me "good girl"
One more time, then I will break your nose
Türkçe çeviri
Cennet beslenen bir kızdır
Biri yapmalı, biri yapmalı
Ve eğer bana "iyi kız" dersen
Bir kez daha yumruğum kafatasınla buluşacak
Bazen çıplak yürüyorum, bahçede bir çocuk
Ve başka yolu yokmuş gibi davranıyorum
İnanılmaz kahkahaların uzak gölgesine rağmen
Sanki neden orada olduğunu bilmem gerekiyormuş gibi yankılanıyor
Ama bu duygu hoşuma gidiyor
Zamanın başlangıcındayım
Ve kim olduğuma dair hiçbir düşünce aklıma girmedi
Nehrin üzerine eğiliyorum ve bir göz atıyorum
beni ilgilendirmeyen bir şeyden
Birazını içmek için alırken, her ne ise onu dağıtıyorum
Ve bana istediğin kadar bağırabilirsin
En büyük aşkın kendimle olan ilişkisi
Tutkulu ve sarsılmaz olması gerektiğini
Vücuduma aşık olduğumdan hiç şüphem yok
Ve bedenim bana aşık ama ben değilim
Su içtiğim bardağa aşık değil
Cennet beslenen bir kızdır
Biri yapmalı, biri yapmalı
Ve eğer bana "iyi kız" dersen
Bir kez daha yumruğum kafatasınla buluşacak (kafatası)
Tanrı aşkına, nasıl başlayabilirim?
Bedenimle olan bu ilişkinin pisliğini temizlemek için mi?
O üçüncü göz içe döndü, dönüyor (ah)
Sanki bir adadaymış gibi koşuyor, dışarı çıkıyor ve tekrar içeri giriyor
Kim olabileceğimin bataklığının içinden
Cildin iskelesinin dengelenmesi
Ve buna üzülüyorum
Bulunduğum dünyanın acısını çekiyorum
Bahçede bir çocuk
Cennet beslenen bir kızdır
Biri yapmalı, biri yapmalı
Ve eğer bana "iyi kız" dersen
Bir kez daha yumruğum kafatasınla buluşacak
Cennet beslenen bir kızdır
Biri yapmalı, biri yapmalı
Ve eğer bana "iyi kız" dersen
Bir kez daha burnunu kıracağım
Ve kendi kendime şunu söylüyorum: "Biri bunu yapmalı"
Ve bunu dişlerimin arasından tekrarlıyorum: "Birinin bunu yapması gerekiyor"
Serbest bırakın ve yumuşak tüylerin üzerinizde büyümesine izin verin
Gelgitin bir damla daha dolu olmasına asla izin vermeyin
Bıçağın altına yatın, yeni bir normal yaratın
Ya da budaklı ve mutlu öl, yaşlı bir hayvan
Her şeyden kaçmak için bacağımı kemirirdim
Zaman beni alsın, ağaç gibi hava
Bir kızın düşmanla yüzleşmesini sağlamak ne kadar akıllıca
Yarı ışıkta, her zaman yeşil kalmak için acı çekecek
"İyi bir kız", her zaman bak ve asla olma
Cennet beslenen bir kızdır
Biri yapmalı, biri yapmalı
Ve eğer bana "iyi kız" dersen
Bir kez daha yumruğum kafatasınla buluşacak
Cennet beslenen bir kızdır
Biri yapmalı, biri yapmalı
Ve eğer bana "iyi kız" dersen
Bir kez daha burnunu kıracağım