Şunun daha fazla şarkısı: saburrakap
Şunun daha fazla şarkısı: $andro
Şunun daha fazla şarkısı: René
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-01-29
Sözler ve çeviri
Orijinal
Opada wara, to moja wiara. Cała natura w parach.
Zwijamy na swoje, musieliśmy się o nie starać. Lat i skruszonych warek, dat i spalonych mostów.
Tak się to robi po polsku, tak się to robi po prostu.
Mam energii jak izolator, kiedy nieczynna jest zadra. Nie dostaję kasy za to, nie sprzedam duszy tu, do diabła!
Waresz masz ciągle ten sam, ale to nie moja bajka.
Kiedyś obrzuciłem, no słuchaj, już nie muszę się w tym badać. Wara, wara, wara!
Wara, wara, wara, od mojej ekipy, yeah. Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara. Kicia, mamy większy swag. Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara, od mojej ekipy, yeah. Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara. Kicia, mamy większy swag.
Od mojej ekipy wara. Moi ludzie wiedzą, że Rene to gwarant.
Nie obawiam się, co gada tam wiara, no bo nie ma ich już w realu jak Rafael Varane.
Gadamy językiem faktów, to gwara. Plujemy fakty, ty nawet nie umiesz na haras.
My gadamy językiem faktów, ty z nami nie możesz rozmawiać, bo nie rozumiesz.
Moi ludzie siedzą w mojej pulze. Moi ludzie nie są w twoim klubie. Żeby tu być, mieli jeden i drugi warunek.
Trochę jak chujowy student. Moi ludzie keep it clean.
Zobaczyć sukien, no to zwijam się na stówę. Moi ludzie gonią zysk, ruszają dupę, ale żaden nie płekuje.
Moje ziomalki to czasem robią. Żadna nie zostanie panną młodą. Twoja dla mnie jest
GOATem. Czuję się jak czeski portfel, bo widzę tyle koron. Kolejna żmija coś chce.
Rene to bramkarz, ja ufam tylko dowodom. Nie mów, ile waży chain.
Powiedz mi, ile dla ciebie tu waży słowo?
Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara, od mojej ekipy, yeah. Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara. Kicia, mamy większy swag. Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara, od mojej ekipy, yeah. Wara, wara, wara.
Wara, wara, wara. Kicia, mamy większy swag.
Prze szczep.
Türkçe çeviri
Aklımı kaybediyorum, bu benim inancım. Tüm doğa çiftler halinde.
Tek başımızayız, bunun için savaşmak zorunda kaldık. Yıllar ve kırık kelimeler, tarihler ve yanmış köprüler.
Lehçe'de bunu böyle yaparsınız, basitçe böyle yaparsınız.
Çubuk aktif olmadığında yalıtkan gibi enerjim var. Bunun için para almıyorum, ruhumu burada satmayacağım, kahretsin!
Hala aynı mallara sahipsin ama bu bana göre değil.
Bir kez başarısız oldum ama dinle, artık araştırmama gerek yok. Vara, vara, vara!
Çok, çok, çok, benim ekibimden, evet. Vara, vara, vara.
Vara, vara, vara. Kicia, daha çok ganimetimiz var. Vara, vara, vara.
Çok, çok, çok, benim ekibimden, evet. Vara, vara, vara.
Vara, vara, vara. Kicia, daha çok ganimetimiz var.
Ekibimden uzak dur. Halkım Rene'nin garantör olduğunu biliyor.
İnancın orada söylediklerinden korkmuyorum çünkü onlar artık gerçek hayatta Rafael Varane gibi yoklar.
Gerçeklerin dilini konuşuyoruz, bu bir lehçe. Gerçekleri tükürüyoruz, siz taciz etmeyi bile bilmiyorsunuz.
Biz gerçeklerin dilini konuşuyoruz, bizimle konuşamıyorsunuz çünkü anlamıyorsunuz.
Halkım benim havuzumda. Benim halkım sizin kulübünüzde değil. Burada olmanın her iki koşulu da vardı.
Boktan bir öğrenci gibi. Halkım burayı temiz tutuyor.
Bir elbise görürsem gitmeye hazırım. Halkım kâr peşinde koşuyor, kıçını oynatıyor ama hiçbiri ağlamıyor.
Arkadaşlarım bazen bunu yapar. Kimse gelin olmayacak. Seninki benim için
KEÇİ. Çok fazla kron gördüğüm için kendimi Çek cüzdanı gibi hissediyorum. Başka bir engerek bir şey istiyor.
Rene bir kaleci, ben sadece kanıtlara güvenirim. Bana zincirin ağırlığını söyleme.
Söyle bana, bir kelimenin senin için ne kadar önemi var?
Vara, vara, vara.
Çok, çok, çok, benim ekibimden, evet. Vara, vara, vara.
Vara, vara, vara. Kicia, daha çok ganimetimiz var. Vara, vara, vara.
Çok, çok, çok, benim ekibimden, evet. Vara, vara, vara.
Vara, vara, vara. Kicia, daha çok ganimetimiz var.
Greft.