Şunun daha fazla şarkısı: Linh
Açıklama
Yapımcı: Linh
Yapımcı: Jonathan Thyssens
Yapımcı: John Claes
Karıştırma Mühendisi: Yan Memmi
Müzisyen: John Claes
Besteci: Linh
Besteci: Jonathan Thyssens
Besteci: John Claes
Şarkı Sözü Yazarı: Linh
Şarkı Sözü Yazarı: Jonathan Thyssens
Sözler ve çeviri
Orijinal
Si tu partais, là, maintenant, j'aurais tant de choses à te dire.
D'abord, j'dirais que j'aime tellement tes yeux, puis ta façon de rire, que t'es mon rêve, oui, le plus grand, que le plus beau reste à venir. Mais qu'est-ce que tu fais? Tu pars vraiment?
Attends, j'ai même pas eu le temps de te dire : Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Si tu savais comme je t'aime.
Oh oh oh oh oh oh oh oh!
N'oublie jamais que je t'aime.
J'voudrais te dire que je m'en veux de ne pas t'avoir trouvé les mots, que ton sourire si merveilleux, bien sûr qu'il me manque un peu trop. C'est sûr, si tu reviens, demain, il fera beau.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Si tu savais comme je t'aime.
Oh oh oh oh oh oh oh oh!
N'oublie jamais que je t'aime. Et je t'aimerai demain et je t'aimerai toujours.
Puis, quand viendra la fin, il restera l'amour.
Je t'aimerai sous l'orage, oui, il peut bien tomber. J'ai pas peur des nuages, j'ai pas peur de t'aimer.
Et je t'aimerai même mal, mais je t'aimerai, c'est sûr, avec tes peurs, tes failles, avec toutes tes blessures.
Oui, je t'aimerai si fort qu'on m'entendra chanter : Je t'aime, je t'aime encore pour l'éternité.
Est-ce que tu l'entends? Tu l'entends, mon cœur qui te parle.
Est-ce que tu l'entends?
Dis-moi, tu l'entends, tout le temps, mon cœur qui te parle.
Oh oh oh oh oh oh oh oh oh! Si tu savais comme je t'aime.
Oh oh oh oh oh oh oh oh! N'oublie jamais que je t'aime.
Et je t'aimerai demain et je t'aimerai toujours. Puis, quand viendra la fin, il restera l'amour.
Je t'aimerai sous l'orage, oui, il peut bien tomber.
J'ai pas peur des nuages, j'ai pas peur de t'aimer.
Et je t'aimerai même mal, mais je t'aimerai, c'est sûr, avec tes peurs, tes failles, avec toutes tes blessures.
Oui, je t'aimerai si fort qu'on m'entendra chanter : Je t'aime, je t'aime encore pour l'éternité!
Türkçe çeviri
Eğer şimdi gitseydin sana anlatacak çok şeyim olurdu.
Önce gözlerini çok sevdiğimi, sonra gülüşünü, hayalim olduğunu, evet en büyüğü olduğunu, en güzelinin henüz gelmediğini söylerdim. Ama ne yapıyorsun? Gerçekten gidiyor musun?
Durun, size şunu söyleyecek zamanım bile olmadı: Ah ah ah ah ah ah ah ah! Seni ne kadar sevdiğimi bir bilsen.
Ah ah ah ah ah ah ah ah!
Seni sevdiğimi asla unutma.
Sana söyleyecek kelimeleri bulamadığım için üzgün olduğumu, gülüşünün o kadar harika olduğunu, tabii ki biraz fazla özlediğimi söylemek isterim. Eğer geri dönersen yarın havanın güzel olacağı kesin.
Ah ah ah ah ah ah ah ah! Seni ne kadar sevdiğimi bir bilsen.
Ah ah ah ah ah ah ah ah!
Seni sevdiğimi asla unutma. Ve seni yarın da seveceğim ve seni her zaman seveceğim.
O zaman son geldiğinde aşk kalacaktır.
Seni fırtınada seveceğim, evet düşebilir. Bulutlardan korkmuyorum, seni sevmekten korkmuyorum.
Ve seni kötü de olsa seveceğim ama seni elbette korkularınla, kusurlarınla, tüm yaralarınla seveceğim.
Evet, seni o kadar çok seveceğim ki insanlar şarkı söylediğimi duyacaklar: Seni seviyorum, seni sonsuza kadar hala seviyorum.
Duyuyor musun? Duyuyorsun, kalbim seninle konuşuyor.
Duyuyor musun?
Söyle bana, bunu her zaman duyuyorsun, kalbim seninle konuşuyor.
Ah ah ah ah ah ah ah ah! Seni ne kadar sevdiğimi bir bilsen.
Ah ah ah ah ah ah ah ah! Seni sevdiğimi asla unutma.
Ve seni yarın da seveceğim ve seni her zaman seveceğim. O zaman son geldiğinde aşk kalacaktır.
Seni fırtınada seveceğim, evet düşebilir.
Bulutlardan korkmuyorum, seni sevmekten korkmuyorum.
Ve seni kötü de olsa seveceğim ama seni elbette korkularınla, kusurlarınla, tüm yaralarınla seveceğim.
Evet, seni o kadar çok seveceğim ki insanlar şarkı söylediğimi duyacaklar: Seni seviyorum, seni sonsuza kadar hala seviyorum!