Şunun daha fazla şarkısı: AMK
Şunun daha fazla şarkısı: Franglish
Açıklama
Dışarıdan Gelen Parti 2: H'ella Hikayeleri
Besteci, Yapımcı: Ken&Ryu
Yapımcı, Besteci: Narcos
Karıştırma Mühendisi: WavMaker
Kayıt Mühendisi: Anthony Duranville
Vokalist, Söz Yazarı: AMK
Söz Yazarı, Vokalist: Franglish
Sözler ve çeviri
Orijinal
Hey, ça va mieux maintenant
Like that, yeah, let's go!
Dans l'froid, trou dans les poches, quand j'y repense c'était chaud là
J'veux les clés du coffre, j'm'en bats les couilles de ton pouvoir
Elle a peur pour moi parce que la rue, moi, j'aime trop ça
J'traîne dans les coins sombres juste pour la money
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
J'crois qu't'as pas compris, j'crois qu't'as pas
Compris (ouais, ouais, c'est la vie de many men)
J'me rappelle quand c'était chaud, j'me rappelle quand c'était hot
Le Père Noël amène la neige avec un Glock dans la hotte
J'suis celui qui tourne en boucle, celui qui vend à perte
Cœur en ciment, j'suis qu'un môme avec des rêves plein la tête
Mentalité escalier, charbon mais au calme
C'est moi qui construis ma route, gros, j'risque pas d'tomber en panne
Et quand j'regarde ma life, un putain d'train d'vie de hustler
Un peu sous fifty, un peu sous Usher
Famille, gros, c'est pour toi qu'je charbonne
Pas d'bitch et j'veux mon billet, c'est pour ça que j'pardonne
Car si j'écoute mes démons, c'est bang bang, trauma
Dépôt, prison, parloir, coma
Dans l'froid, trou dans les poches, quand j'y repense c'était chaud là
J'veux les clés du coffre, j'm'en bats les couilles de ton pouvoir
Elle a peur pour moi parce que la rue, moi, j'aime trop ça
J'traîne dans les coins sombres juste pour la money
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
J'crois qu't'as pas compris, j'crois qu't'as pas
Compris (ouais, ouais, c'est la vie de many men)
Quand y a les keufs, j'crie "Ara ou pu", j'crie pas "Five-O"
L'heure a sonné, faut les semer, surtout si t'as l'cardio
J'ai les pieds collés au bloc, un joint collé au bec
C'est réel, c'est pas un dream, c'est réussir ou dead
Béret sur la tête, béton sous les pieds
M'faut un 4x4 Benzo à coffrer pour l'été
Car ici, on vit la nuit, on croit plus en l'amour
On s'fait discret dans la ville parce qu'on vend la mort
Et crois-moi, c'est pas du ciné, ça devient relou quand on s'fimé
Sors un briquet, sors une cima et l'esprit coincé dans la fumée
J'vis ma vie comme dans un film et
J'repense à tous ceux qui sont morts
J'ai des frissons quand j'écoute le son mort
Dans l'froid, trou dans les poches, quand j'y repense c'était chaud là
J'veux les clés du coffre, j'm'en bats les couilles de ton pouvoir
Elle a peur pour moi parce que la rue, moi, j'aime trop ça
J'traîne dans les coins sombres juste pour la money
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
C'est la vie du ghetto (c'est la vie de many men)
J'crois qu't'as pas compris, j'crois qu't'as pas
Compris (ouais, ouais, c'est la vie de many men)
C'est la vie de many men
C'est la vie de many men
C'est la vie de many men
J'crois qu't'as pas compris, j'crois qu't'as pas
Compris (ouais, ouais, c'est la vie de many men)
Türkçe çeviri
Hey, şimdi daha iyi
İşte böyle, evet, hadi gidelim!
Soğukta, ceplerimdeki delik, geri döndüğümde orası sıcaktı
Kasanın anahtarlarını istiyorum, gücün umurumda değil
Benim için korkuyor çünkü sokağı çok seviyorum
Sırf para için karanlık köşelerde takılıyorum
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Anladığını sanmıyorum, anladığını da sanmıyorum
Anlaşıldı (evet, evet, bu birçok erkeğin hayatı)
Sıcak olduğu zamanları hatırlıyorum, sıcak olduğu zamanları hatırlıyorum
Noel Baba kapüşonunda bir Glock ile kar getiriyor
Ben bir döngü içinde dolaşan, zararına satan biriyim
Kalbim çimentodan yapılmış, ben sadece kafası hayallerle dolu bir çocuğum
Merdiven zihniyeti, kömür ama sakin
Yolumu inşa eden benim koca adam, yıkılma tehlikesiyle karşı karşıya değilim
Ve hayatıma baktığımda kahrolası bir dolandırıcının yaşam tarzı
Ellinin biraz altında, Usher'ın biraz altında
Ailem, büyük adam, senin için kömür veriyorum
Kaltak yok ve biletimi istiyorum, bu yüzden affediyorum
Çünkü eğer şeytanlarımı dinlersem bu bang bang, travma olur
Depo, hapishane, ziyaret odası, koma
Soğukta, ceplerimdeki delik, geri döndüğümde orası sıcaktı
Kasanın anahtarlarını istiyorum, gücün umurumda değil
Benim için korkuyor çünkü sokağı çok seviyorum
Sırf para için karanlık köşelerde takılıyorum
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Anladığını sanmıyorum, anladığını da sanmıyorum
Anlaşıldı (evet, evet, bu birçok erkeğin hayatı)
Çocuklar olduğunda "Ara ou pu" diye bağırırım, "Five-O" diye bağırmam
Zamanı geldi, özellikle de kardiyo egzersizleriniz varsa bunları kaybetmeniz gerekiyor.
Ayaklarım bloğa yapıştı, eklem yeri gagaya yapıştı
Bu gerçek, bu bir rüya değil, yap ya da öl
Kafada bere, ayak altında beton
Yaz için saklamak üzere 4x4 Benzo'ya ihtiyacım var
Çünkü burada geceleri yaşıyoruz, aşka daha çok inanıyoruz
Şehirde tedbirli kalıyoruz çünkü ölümü satıyoruz
Ve inanın sinema değil, durunca sıkıcı oluyor
Bir çakmak çıkar, bir cima çıkar ve aklın duman içinde kalır
Hayatımı bir filmdeki gibi yaşıyorum ve
Bütün ölenleri düşünüyorum
Ölünün sesini dinlediğimde ürperiyorum
Soğukta, ceplerimdeki delik, geri döndüğümde orası sıcaktı
Kasanın anahtarlarını istiyorum, gücün umurumda değil
Benim için korkuyor çünkü sokağı çok seviyorum
Sırf para için karanlık köşelerde takılıyorum
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Bu gettonun hayatı (birçok erkeğin hayatı)
Anladığını sanmıyorum, anladığını da sanmıyorum
Anlaşıldı (evet, evet, bu birçok erkeğin hayatı)
Bu birçok erkeğin hayatı
Bu birçok erkeğin hayatı
Bu birçok erkeğin hayatı
Anladığını sanmıyorum, anladığını da sanmıyorum
Anlaşıldı (evet, evet, bu birçok erkeğin hayatı)