Şunun daha fazla şarkısı: Pan Savyan
Şunun daha fazla şarkısı: Julia Kamińska
Açıklama
Yayınlanma tarihi: 2026-02-13
Sözler ve çeviri
Orijinal
W tej gęstej nocnej mgle czekam na ostatni tramwaj.
Chciałbym jechać do ciebie, ale muszę jechać dalej.
Jak tym razem się poczuję, gdy minę twój przystanek?
Czy w środku będzie łatwiej, czy może nadal tak samo?
Na skrzyżowaniu naszych dróg, w pachnącym bzem powietrzu, nasz pocałunek został sam. Jak sobie radzi tam bez nas?
Na skrzyżowaniu naszych dróg, może wciąż on na nas czeka.
Nie można go zabrać samego, niestety, nie można go zabrać bez ciebie.
Za oknem czarne nic, pojechały spać tramwaje.
Za rogiem dawno znikł ten kiedyś zwany pożądaniem.
Kiedy w ciszy się zanurzę, wspomnienie zmieni przestrzeń.
I świat zapachnie znowu bzem, chociaż od dawna jest -jesień.
-Na skrzyżowaniu naszych dróg, w pachnącym bzem powietrzu, nasz pocałunek został sam.
Jak sobie radzi tam bez nas? Na skrzyżowaniu naszych dróg, może wciąż on na nas czeka.
Nie można go zabrać samego, niestety, nie można go zabrać bez ciebie.
Mruga jedynie światło żółte.
Zbliża się czas trudnych decyzji.
Kiedy wszędzie było zielone, my tego niestety nie doceniliśmy.
Na skrzyżowaniu naszych dróg, w pachnącym bzem powietrzu, nasz pocałunek został sam.
Jak sobie radzi tam bez nas? Na skrzyżowaniu naszych dróg, może wciąż on na nas czeka.
Nie można go zabrać samego, niestety, nie można go zabrać bez ciebie.
Türkçe çeviri
Bu yoğun gece sisinde son tramvayı bekliyorum.
Sana gitmek isterdim ama devam etmeliyim.
Bu sefer senin durağını geçtiğimde nasıl hissedeceğim?
İçeride daha mı kolay olacak yoksa hala aynı mı olacak?
Yollarımızın kesiştiği yerde, leylak kokulu havada yalnız kalmıştı öpücüğümüz. Biz olmadan orada ne yapıyor?
Yollarımızın kesiştiği noktada belki de hâlâ bizi bekliyordur.
Tek başına alınamaz, ne yazık ki sensiz alınamaz.
Pencerenin dışında siyah hiçbir şey yok, tramvaylar uykuya daldı.
Bir zamanlar şehvet denen şey çoktan köşede kayboldu.
Kendimi sessizliğe kaptırdığımda anılar mekanı değiştirecek.
Ve uzun zamandır sonbahar olmasına rağmen dünya yeniden leylak kokacak.
-Yollarımızın kavşağında, leylak kokulu havada, öpücüğümüz yalnız kaldı.
Biz olmadan orada ne yapıyor? Yollarımızın kesiştiği noktada belki de hâlâ bizi bekliyordur.
Tek başına alınamaz, ne yazık ki sensiz alınamaz.
Sadece sarı ışık yanıp sönüyor.
Zor kararların zamanı yaklaşıyor.
Her şey yeşilken maalesef kıymetini bilmedik.
Yollarımızın kesiştiği yerde, leylak kokulu havada yalnız kalmıştı öpücüğümüz.
Biz olmadan orada ne yapıyor? Yollarımızın kesiştiği noktada belki de hâlâ bizi bekliyordur.
Tek başına alınamaz, ne yazık ki sensiz alınamaz.