Şunun daha fazla şarkısı: Bouss
Açıklama
Yapımcı: Ghost Killer Track
Besteci: Ghost Killer Parçası
Şarkı Sözü Yazarı: Bouss
Sözler ve çeviri
Orijinal
Frère, faut pas délirer! C'est pas parce que t'es libérable que t'es libéré.
Faut se sortir dehors, tu vois l'idée? Y a cinquante têtes sur le même plafond.
Tu veux pas de travail, faut se mouiller, c'est pas des lolssay.
Si je vois un bon coup, je mets tapirer. J'éteins si je lâche la purée.
J'ai pas fait d'effort, je sais que j'ai mes torts, mais je les baise. Si y a rien, on fait un flex.
Je la vois jamais, la flex. J'ai fait toute ma vie en chiant.
Tu crois que le bara m'achète? T'es pas en vrai, ton tachet. Si y a souci, mama, je suis là.
Je m'arrête jamais d'avancer. Y a plein de bosses, mais je suis dans le bon chemin.
Frère, ils sont bons qu'à nous freiner.
Si j'y prêtais attention, en vrai, je viserais pas le sommet. J'en vois même quand j'évite les ennuis.
Je suis parti, je reviens chômer. Y a rien eu, mais t'as changé. Je suis même plus choqué, mamie.
Gros, j'ai pas besoin de tes paroles, je sais, je vais où.
J'ai pas de nouveaux potos, tout, je verrouille. Faut prendre des sous, pas de carte.
Faut qu'ils se tiennent à carreau. J'ai pas de patron, je vois tout, je sais, ça va.
Je nique tout, mais pas comme eux, j'ai pété mon camas.
Je suis un grand, pour les autres, c'est pas baba. On refuse pas la bagarre, on grandit trop mal.
La rue, ça joue pas, man, faut que je passe au pare-balles.
J'en ai pas connu mieux, ma belle, je connais que les miens.
J'ai vu, j'ai vendu la mort, de regrets, ils ont pas une once. Y a que si un frère se marie que je sors un montre.
Tu cherches de quoi fuir, je fais la même. Pas de bol, c'est le benz.
Nous, de base, on voulait pas. Y aurait pas de pétage sans téléphone.
Y aurait pas de pétage sans pokave. Depuis, je la saigne, ma rue. Je dis : nique le bahut!
Je crois qu'elle m'a eu, je me sens mieux qu'ailleurs. J'ai pas de complexe, je peux pas me comparer.
Je sais pas ce qui se passe si je crache toute ma haine.
Mon refré, ils sont bons qu'à nous freiner.
Si j'y prêtais attention, en vrai, je viserais pas le sommet. J'en vois même quand j'évite les ennuis. Je suis parti, je reviens chômer.
Y a rien eu, mais t'as changé. Je suis même plus choqué, mamie.
Gros, j'ai pas besoin de tes paroles, je sais, je vais où.
J'ai pas de nouveaux potos, tout, je verrouille. Faut prendre des sous, pas de carte.
Faut qu'ils se tiennent à carreau. J'ai pas de patron, je vois tout, je sais, ça va.
Gros, j'ai pas besoin de tes paroles, je sais, je vais où.
J'ai pas de nouveaux potos, tout, je verrouille. Faut prendre des sous, pas de carte.
Faut qu'ils se tiennent à carreau.
J'ai pas de patron, je vois tout, je sais, ça va.
Türkçe çeviri
Kardeşim, delirme! Serbest bırakılabilir olmanız özgür olduğunuz anlamına gelmez.
Dışarı çıkmalısın, anladın mı? Aynı tavanda elli kafa var.
Bir iş istemiyorsun, ıslanmak zorundasın, bu hiç de komik değil.
İyi bir atış görürsem tapir koyarım. Püreyi bırakırsam kapatıyorum.
Hiç çaba harcamadım, hatalarım olduğunu biliyorum ama onları sikiyorum. Hiçbir şey olmazsa esneme yaparız.
Onu hiç göremiyorum, esnek. Bütün hayatımı emerek yaşadım.
Bara'nın beni satın aldığını mı düşünüyorsun? Sen aslında senin yerin değilsin. Bir sorun olursa anne, ben buradayım.
İlerlemeyi asla bırakmam. Bir sürü tümsek var ama doğru yoldayım.
Kardeşim, onlar sadece bizi yavaşlatmakta ustalar.
Dikkat etseydim aslında zirveyi hedeflemezdim. Beladan kaçınırken bile onları görüyorum.
Ben gittim, işsiz olarak geri dönüyorum. Hiçbir şey olmadı ama sen değiştin. Ben daha da şaşkınım büyükanne.
Koca adam, sözlerine ihtiyacım yok, biliyorum, nereye gidiyorum.
Hiç yeni arkadaşım yok, her şeyi kilitliyorum. Para almak zorundasın, kart yok.
Davranmaları gerekiyor. Patronum yok, her şeyi görüyorum, biliyorum, sorun değil.
Herşeyi mahvederim ama onlar gibi değil, bokumu patlattım.
Ben büyük bir adamım, diğerleri için bu çok da önemli değil. Savaşmayı reddetmiyoruz, çok kötü büyüyoruz.
Sokak işe yaramıyor dostum, kurşun geçirmez bir yere gitmem gerekiyor.
Benimkinden daha iyisini tanımadım canım, biliyorum.
Gördüm, ölümü sattım, pişmanlıkların bir gramı bile yok. Ancak erkek kardeşim evlendiğinde saat çıkarırım.
Sen kaçacak bir şey arıyorsun, ben de aynısını yapıyorum. Şans yok, bu Benz.
Biz aslında bunu istemedik. Telefon olmadan telaş olmazdı.
Pokave olmadan yaygara olmazdı. O zamandan beri sokağımın kanını akıtıyorum. Diyorum ki: okulun canı cehenneme!
Sanırım beni anladı, kendimi her yerden daha iyi hissediyorum. Hiçbir kompleksim yok, kendimi kıyaslayamam.
Bütün nefretimi kusarsam ne olur bilmiyorum.
Hakem, onlar sadece bizi yavaşlatmakta başarılılar.
Dikkat etseydim aslında zirveyi hedeflemezdim. Beladan kaçınırken bile onları görüyorum. Ben gittim, işsiz olarak geri dönüyorum.
Hiçbir şey olmadı ama sen değiştin. Ben daha da şaşkınım büyükanne.
Koca adam, sözlerine ihtiyacım yok, biliyorum, nereye gidiyorum.
Hiç yeni arkadaşım yok, her şeyi kilitliyorum. Para almak zorundasın, kart yok.
Davranmaları gerekiyor. Patronum yok, her şeyi görüyorum, biliyorum, sorun değil.
Koca adam, sözlerine ihtiyacım yok, biliyorum, nereye gidiyorum.
Hiç yeni arkadaşım yok, her şeyi kilitliyorum. Para almak zorundasın, kart yok.
Davranmaları gerekiyor.
Patronum yok, her şeyi görüyorum, biliyorum, sorun değil.