Şunun daha fazla şarkısı: Matt Hansen
Açıklama
Yapımcı: Colin&Alex
Yazar: Matt Hansen
Yazar: Alex Borel
Yazar: Colin Foote
Yazar: Rolland Spreckley
Yazar: Cate Downey
Sözler ve çeviri
Orijinal
I met you at the restaurant on Eastern Forty-Five.
I felt my hands start shaking. I couldn't look you in the eyes. You asked me, "What's the matter?
" You've never looked so terrified, mm.
Well, it's all those nights I stayed awake. Every compromise only I would make.
I tried to hold us both together, I tried.
Don't wanna break your heart, but I keep breaking mine.
Oh, I can't love you and love me at the same time.
I wanna fix it all, but I can't save both sides. Oh, I can't love you and love me at the same time.
I wanna love, I wanna love, I wanna love you. I wanna love, I wanna love,
I wanna love you.
I wanna love, I wanna love, I wanna love you.
Oh, I can't love you and love me at the same time.
I wish that it were simple, that it was almost false.
When both of us are slipping, it's always me who takes the fall.
Is it self-preservation or is it just self-sabotage? Mm.
Well, it's all those nights I stayed awake.
Every compromise only I would make.
I tried to hold us both together, I tried.
Don't wanna break your heart, but I keep breaking mine.
Oh, I can't love you and love me at the same time.
I wanna fix it all, but I can't save both sides. Oh, I can't love you and love me at the same time.
I wanna love, I wanna love, I wanna love you.
I wanna love, I wanna love, I wanna love you. I wanna love, I wanna love, I wanna love you.
Oh, I can't love you and love me at the same time.
So go your -way and I'll go mine.
-Oh, I can't love you and love me -at the same time.
-And though you won't change, neither can -I.
-Oh, I can't love you and love me at the same time.
-So go your way and I'll go mine.
-Oh, I can't love you and love me at the same time.
And though you won't change, neither can I.
Oh, I can't love you and love me at the same time.
Türkçe çeviri
Seninle Doğu Kırk Beş'teki restoranda tanıştım.
Ellerimin titremeye başladığını hissettim. Gözlerine bakamadım. Bana "Sorun ne?" diye sordun.
"Hiç bu kadar korkmuş görünmemiştin, mm.
Uyanık kaldığım tüm geceler bu kadardı. Her uzlaşmayı yalnızca ben yapardım.
İkimizi bir arada tutmaya çalıştım, denedim.
Kalbini kırmak istemem ama ben kendi kalbimi kırmaya devam ediyorum.
Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
Hepsini düzeltmek istiyorum ama iki tarafı da kurtaramıyorum. Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
Sevmek istiyorum, sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum. Sevmek istiyorum, sevmek istiyorum
seni sevmek istiyorum.
Sevmek istiyorum, sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum.
Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
Keşke basit olsaydı, neredeyse yanlış olsaydı.
İkimiz de kayarken, düşen hep ben olurum.
Kendini korumak mı, yoksa sadece kendini sabote etmek mi? Aa.
Uyanık kaldığım tüm geceler bu kadardı.
Her uzlaşmayı yalnızca ben yapardım.
İkimizi bir arada tutmaya çalıştım, denedim.
Kalbini kırmak istemem ama ben kendi kalbimi kırmaya devam ediyorum.
Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
Hepsini düzeltmek istiyorum ama iki tarafı da kurtaramıyorum. Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
Sevmek istiyorum, sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum.
Sevmek istiyorum, sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum. Sevmek istiyorum, sevmek istiyorum, seni sevmek istiyorum.
Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
O halde sen kendi yoluna git, ben de kendi yoluma gideceğim.
-Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
-Ve sen değişmeyecek olsan da ben de değişemem.
-Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
-Öyleyse sen kendi yoluna git, ben de kendi yoluma gideceğim.
-Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.
Her ne kadar sen değişmeyecek olsan da ben de değişmem.
Ah, hem seni hem de kendimi aynı anda sevemem.