Şunun daha fazla şarkısı: David Marley
Açıklama
Besteci: Carlos De Luna
Besteci: Julio Benavente
Yapımcı: David Marley
Besteci: Lolo de la Encarna
Gitar: Lolo de la Encarna
Perküsyon: Antonio Gómez el conejo
Piyano: Civantos
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ole.
Yo sé que los sueños no se cumplen todos, pero voy a soñarlo tanto, tanto, pa que se cumplan solos.
Desde que te vi, te lo juro que me enamoré.
Con esa cara me miraste así, que yo pensé pa mí: «La miro yo también, ay, yo también, yo también».
Mari, mari, mariposas que siento contigo aunque seamos solo amigos.
Bebé, tú ya lo sabes, siempre te he querido.
Solamente contigo yo he sentido mariposas que vuelan contigo.
Tú me tienes confundido desde que tus besos se llevan con los míos. Solamente contigo.
Desde que te conozco, bebé, yo siento cosas que no reconozco, bebé.
Tú nunca no seas tú, yo sabe a poco, bebé.
Recuerdo esos besitos en la mejilla cuando ibas a vinilla. Te juro que lo siento.
Tengo par de claveles en el jardín y tengo rosas pa tu paz.
Que me hacen compañía cuando pienso en ti, calma.
Lloran, lloran, lloran las rosas desde que tu boca venga sola.
Sé que no se paran las olas de los ratitos desde que te vi. Te lo juro que me enamoré.
Con esa cara me miraste así, que yo pensé pa mí: «La miro yo también, ay, yo también, yo también».
Mari, mari, mariposas que siento contigo aunque seamos solo amigos. Bebé, tú ya lo sabes, siempre te he querido.
Solamente contigo yo he sentido mariposas que vuelan contigo.
Tú me tienes confundido desde que tus besos se llevan con los míos.
Solamente contigo yo he sentido -mariposas. Ole. ¿Cómo? -Aunque seamos solo amigos.
Bebé, tú ya lo sabes, siempre te he querido.
Solamente contigo yo he sentido mariposas que vuelan contigo.
Tú me tienes confundido desde que tus besos se llevan con los míos.
Solamente contigo.
Türkçe çeviri
Ole.
Rüyaların hepsinin gerçekleşmediğini biliyorum ama o kadar çok hayal kuracağım ki, onlar kendiliğinden gerçekleşsin.
Seni gördüğümden beri yemin ederim aşık oldum.
O yüzle bana öyle baktın, kendi kendime düşündüm: "Ben de ona bakıyorum, ah, ben de, ben de."
Mari, mari, sadece arkadaş olmamıza rağmen seninle hissettiğim kelebekler.
Bebeğim, zaten biliyorsun, seni her zaman sevdim.
Sadece seninle, seninle uçan kelebekleri hissettim.
Öpücüklerin benimkilerle birlikte taşındığından beri kafamı karıştırdın. Sadece seninle.
Seni tanıdığımdan beri bebeğim, tanımadığım şeyler hissettim bebeğim.
Sen asla sen olamazsın, çok az şey biliyorum bebeğim.
Vinilla'ya gittiğinde yanağından aldığın küçük öpücükleri hatırlıyorum. Yemin ederim üzgünüm.
Bahçemde bir kaç tane karanfil var, senin huzurun için de güllerim var.
Seni düşündüğümde bana eşlik eden bu, sakin ol.
Ağzın yalnız geldiğinden güller ağlar, ağlar, ağlar.
Seni gördüğümden beri dalgaların durmadığını biliyorum. Yemin ederim aşık oldum.
O yüzle bana öyle baktın, kendi kendime düşündüm: "Ben de ona bakıyorum, ah, ben de, ben de."
Mari, mari, sadece arkadaş olmamıza rağmen seninle hissettiğim kelebekler. Bebeğim, zaten biliyorsun, seni her zaman sevdim.
Sadece seninle, seninle uçan kelebekleri hissettim.
Öpücüklerin benimkilerle birlikte taşındığından beri kafamı karıştırdın.
Sadece seninle kelebekleri hissettim. Ole. Gibi? -Sadece arkadaş olsak bile.
Bebeğim, zaten biliyorsun, seni her zaman sevdim.
Sadece seninle, seninle uçan kelebekleri hissettim.
Öpücüklerin benimkilerle birlikte taşındığından beri kafamı karıştırdın.
Sadece seninle.