Şunun daha fazla şarkısı: Tamì
Şunun daha fazla şarkısı: Sedici
Sözler ve çeviri
Orijinal
Potrei scrivere di te, che mi parli sottovoce.
Non mi sono mai accorta che potrei parlare sottovoce anch'io.
Ma non mi importa.
È la notte che è tua amica, ma alle quattro di mattina te lo vedo negli occhi.
Anneghi dentro i ricordi e ti si legge negli occhi.
Anneghi dentro i ricordi.
È tutto sottovoce, tutta un'imitazione.
Quando guardo nello specchio vedo altre mille persone e non ho voglia di nutrire un'illusione per poi svegliarmi dentro l'occhio del ciclone.
Perché parli dei tuoi sbagli, dei tuoi tutto in controcampo, tutti sugli spalti a guardarti.
E se cerchi proprio me puoi guardare da lontano, non mi puoi raggiungere. No, no, no.
Cade la neve, non piove da mesi.
Ma se occhio non vede, cuore non duole.
Sento un po' di pressione.
Cade la neve, non piove da mesi.
Ma se occhio non vede, cuore non duole.
Sento un po' di pressione.
Türkçe çeviri
Benimle fısıldayarak konuşan senin hakkında yazabilirim.
Benim de alçak sesle konuşabildiğimi hiç fark etmemiştim.
Ama umurumda değil.
Gece senin dostundur ama sabahın dördünde onu gözlerinde görüyorum.
Anılarda boğulursunuz ve bunu gözlerinizden okuyabilirsiniz.
Anılarda boğulursun.
Hepsi nefesinizin altında, hepsi taklit.
Aynaya baktığımda binlerce insan görüyorum ve bir yanılsamaya kapılıp fırtınanın ortasında uyanmak istemiyorum.
Çünkü hatalarından bahsediyorsun, her şeyin tersten anlatılıyor, tribündeki herkes seni izliyor.
Ve beni arıyorsan uzaktan bakabilirsin, ulaşamazsın. Hayır, hayır, hayır.
Kar yağıyor, aylardır yağmur yağmadı.
Ama göz görmüyorsa kalp acımaz.
Biraz baskı hissediyorum.
Kar yağıyor, aylardır yağmur yağmadı.
Ama göz görmüyorsa kalp acımaz.
Biraz baskı hissediyorum.