Şunun daha fazla şarkısı: Rodrigo Cuevas
Şunun daha fazla şarkısı: Mala Rodríguez
Açıklama
Yardımcı Sanatçı: Rodrigo Cuevas, Mala Rodríguez
Yapımcı, Sentezleyici, Yardımcı Performansçı, Besteci, Söz Yazarı: Rodrigo Cuevas
Yapımcı, Sentezleyici, Programcı, Besteci, Kayıt Mühendisi: Eduardo Cabra
Söz Yazarı, Yardımcı Sanatçı, Besteci: Mala Rodríguez
Yardımcı Kayıt Mühendisi: Sebastián Otero
Yardımcı Kayıt Mühendisi: Genevieve Bennetts Cañamares
Yardımcı Kayıt Mühendisi: Manuel Pájaro de la Fuente
Yardımcı Kayıt Mühendisi: Victoria Rosas Pineda
Kayıt Mühendisi Yardımcısı: Héctor Quevedo Chacón
Karıştırma Mühendisi: Fab Dupont
Usta Mühendis: Diego Calviño
Sözler ve çeviri
Orijinal
Tengo todo bien, a mí me llaman la belleza.
Soy la mejor creación de la naturaleza. Dios conmigo puso empeño, puso su destreza.
Soy una noción abstracta, una sutileza. Yo soy la belleza, dicen que todo lo puedo.
Me tiro a las calles, me paseo por Oviedo.
Hago que las perras adoren a sus cachorros y que los señores me queráis comer los morros. Yo soy la perfección, yo soy la simetría.
Soy la sensualidad, yo soy la elegancia. Soy la que te acompaña cuando ves ponerse el sol.
Soy la que hace que crezca el bulto de tu pantalón.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
Orgullosa, mira al espejo, peligrosa.
Por poco una experiencia religiosa, tormentosa. Otra cosa azul y rosa. Suena la sirena y me destroza.
Converso en prosa cuando no salen las cosas. No me calles, asquerosa.
Tus sueños me pesan como una losa. Candado sin llave, belicosa.
Quisiera ser libre para volar de oda aquí. Rompiendo las miradas, rompiendo las esposas. Pero mira al espejo orgullosa.
-Espejito, cuéntame otra cosa. -Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
A mí se me trabaja, yo te meto presión.
Yo puedo ser tu obsesión, jum, tu desventaja.
Puedo hacer que te pienses un día que tienes la cara más guapa del mundo y luego con un comentario hundirte en tan solo un segundo.
Yo inventé los pies de loto, yo inventé los corsés, las mujeres jirafa, el alisado japonés.
Espejo, espejito, tú que estás en la pared, dime quién es la más guapa.
La más guapa sos tú.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Creepy, freaky, weepy, wiki, nasty, tricky, pretty, prissy, belleza.
Türkçe çeviri
Her şeyim iyi, bana güzellik diyorlar.
Ben doğanın en iyi eseriyim. Tanrı bana emek verdi, becerisini ortaya koydu.
Ben soyut bir kavramım, bir inceliğim. Ben güzelim, her şeyi yapabileceğimi söylüyorlar.
Sokaklara çıkıyorum, Oviedo'da yürüyorum.
Köpeklerin yavrularına hayran olmasını sağlıyorum ve siz beylerin yüzlerimi yemek istemesini sağlıyorum. Ben mükemmelim, ben simetriyim.
Ben duygusallığım, ben zarafetim. Güneşin batışını gördüğünde sana eşlik eden benim.
Pantolonundaki şişkinliği artıran benim.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.
Gururlu, aynaya bakıyor, tehlikeli.
Neredeyse dini, fırtınalı bir deneyim. Başka bir mavi ve pembe şey. Siren çalıyor ve bu beni mahvediyor.
İşler yolunda gitmediğinde düzyazıyla konuşurum. Beni susturma, iğrenç.
Hayallerin beni bir taş gibi ağırlaştırıyor. Anahtarsız asma kilit, kavgacı.
Burada özgürce uçmak isterdim. Bakışları kırmak, kelepçeleri kırmak. Ama aynaya gururla bakın.
-Ayna, bana başka bir şey söyle. -Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.
Sen benim için çalışıyorsun, ben de sana baskı yapıyorum.
Senin takıntın olabilirim, Jum, senin engelin.
Bir gün dünyanın en güzel yüzüne sahip olduğunuzu düşünmenizi sağlayabilirim ve ardından tek bir yorumla sizi bir saniyede batırabilirim.
Nilüfer ayaklarını icat ettim, korseleri, zürafa kadınlarını, Japon düzleşmesini icat ettim.
Ayna, ayna, sen duvardakisin, söyle bana en güzel kim?
Sen en güzelsin.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.
Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra. Ti-ti-ti-ti, ta-ra-ra-ra-ra.
Tüyler ürpertici, ucube, ağlamaklı, wiki, edepsiz, kurnaz, güzel, titiz, güzellik.