Şunun daha fazla şarkısı: Natos y Waor
Şunun daha fazla şarkısı: Recycled J
Şunun daha fazla şarkısı: Hijos de la Ruina
Açıklama
Besteci: Gonzalo Cidre Aranaz
Besteci: Jorge Escorial Moreno
Usta: Koar
Yapımcı: Pablo Gareta
Yapımcı: SokeThugPro
Aranjör: PMP
Aranjör: Jaackstone
Vokal Kayıt Mühendisi: Pablo Gareta
Vokal Kayıt Mühendisi: SokeThugPro
Vokal Kayıt Mühendisi: PMP
Mikser: Pablo Gareta
Mikser: SokeThugPro
Mikser: PMP
Sözler ve çeviri
Orijinal
Morir o matar, matar o morir. De eso se trata al final.
Sí, daría mi vida por ti con tal de no ver que un día me pueda faltar.
Y no sé por qué te fijaste en mí, tú que tenías otros mil pa elegir.
Quisiste seguir y sufrir a mi lao, y eso es lo que me encanta de ti. ¡Guau!
Iluminaste mis días nublaos, me sacaste del sarao. Pasé de pintar solo en un reservao a dibujar tu nombre en el vaho.
Te me has clavao como una espinita del pescao. Siempre fui tan despegao.
Como dos chucherías, mami, a las que han separao, loco, enamorao.
Morir o matar, mi última bala.
Yo por ti voy a morir o matar, no hay la cama.
Llevo en la espalda un puñal, te llamo y no da señal.
Morir o matar, mi última bala.
Yo por ti voy a morir o matar, no hay la cama.
Tú -tan tuya, yo tan, ah. -Tú tan tuya, yo tan mío.
Me crucé contigo, se hundió el navío. Estaba perdío en el laberinto. No era la flecha, era el indio.
Saca el lindora, ese veneno me sabe rico. Tú me pones, no me quito.
Dejo el perico, dejo el delito y te como entera, buen apetito.
Llegaste a mi vida como un fardo de alpaciras. Todo desaparece si me miras.
Lo único real en un mundo de mentira, droga, gira, zorras y bebida. Si vale la pena, no puede ser sencillo.
Vendí la corona, te compré el castillo.
Yo que nunca quise niños ni anillos, pero si es -contigo, me arrodillo. -Morir o matar, mi última bala.
Yo por ti voy a morir o matar, no hay la cama.
Llevo en la espalda un puñal, te llamo y no da señal.
Morir o matar, mi última bala.
Yo por ti voy a morir o matar, no hay la cama.
-Tú tan tuya, yo tan, ah.
-Que es una raya más pa un tiguerón, un mejor no te vayas, un puto perdón. Una medalla más pal corredor.
Tirar la toalla nunca fue una opción.
Este dolor no se quita, mi amor, ni con la guita ni con el alcohol.
No, no hay tirita para un gladiador, solo sangre en la arena y honor.
Una última bala, dos copas de más.
Si te miro, sobran las palabras.
Vas a disparar y voy a morir o matar, mi última bala.
Yo por ti voy a morir o matar, no hay la cama.
Llevo en la espalda un puñal, te llamo y no da señal.
Morir o matar, mi última bala.
Yo por ti voy a morir o matar, no hay la cama.
Tú tan tuya, yo tan, ah.
Türkçe çeviri
Öl ya da öldür, öldür ya da öl. Sonuçta her şey bununla ilgili.
Evet, bir gün seni özleyeceğimi görmemek için canımı verirdim senin için.
Ve aralarından seçim yapabileceği binlerce kişi olan beni neden fark ettiğini bilmiyorum.
Benim tarafımdan takip edip acı çekmek istedin ve senin sevdiğim şey de bu. Vay!
Bulutlu günlerimi aydınlattın, beni saraodan çıkardın. Bir rezervasyonda tek başıma resim yapmaktan, adını sisin içine çizmeye geçtim.
Beni balık dikeni gibi sapladın. Her zaman çok kopuktum.
Birbirine aşık iki tatlı gibi anneciğim.
Öl ya da öldür, son kurşunum.
Senin için öleceğim ya da öldüreceğim, yatak yok.
Sırtımda hançer taşıyorum, seni arıyorum, sinyal yok.
Öl ya da öldür, son kurşunum.
Senin için öleceğim ya da öldüreceğim, yatak yok.
Sen - yani senin, ben de öyle, ah. -Sen seninsin, ben de benim.
Sana çarptım, gemi battı. Labirentte kaybolmuştum. Ok değildi, Kızılderili'ydi.
Lindara'yı çıkar, o zehrin tadı bana güzel geliyor. Sen beni giydir, ben çıkarmam.
Muhabbet kuşunu bırakıyorum, suçu bırakıyorum ve seni bütün olarak yerim, afiyet olsun.
Bir demet alpacira gibi girdin hayatıma. Bana baktığında her şey kayboluyor.
Yalanların, uyuşturucuların, turların, fahişelerin ve içkinin dünyasındaki tek gerçek şey. Ne olursa olsun, basit olamaz.
Tacı sattım, sana kaleyi aldım.
Hiçbir zaman çocuk ya da yüzük istemedim ama eğer seninleyse diz çökerim. -Öl ya da öldür, son kurşunum.
Senin için öleceğim ya da öldüreceğim, yatak yok.
Sırtımda hançer taşıyorum, seni arıyorum, sinyal yok.
Öl ya da öldür, son kurşunum.
Senin için öleceğim ya da öldüreceğim, yatak yok.
-Sen seninsin, ben de öyle, ah.
-Bu bir tigueron için bir satır daha, gitmesen iyi olur, çok üzgünüm. Koşucuya bir madalya daha.
Havlu atmak hiçbir zaman bir seçenek olmadı.
Bu acı ne parayla ne de alkolle geçmiyor aşkım.
Hayır, bir gladyatör için yara bandı yoktur, yalnızca arenada kan ve onur vardır.
Son bir kurşun, iki içki daha.
Sana baktığımda kelimeler gereksiz.
Sen ateş edeceksin ve ben de öleceğim ya da öldüreceğim, son kurşunum.
Senin için öleceğim ya da öldüreceğim, yatak yok.
Sırtımda hançer taşıyorum, seni arıyorum, sinyal yok.
Öl ya da öldür, son kurşunum.
Senin için öleceğim ya da öldüreceğim, yatak yok.
Sen çok seninsin, ben de öyle, ah.