Şunun daha fazla şarkısı: Natos y Waor
Şunun daha fazla şarkısı: Recycled J
Şunun daha fazla şarkısı: Hijos de la Ruina
Açıklama
Besteci: Gonzalo Cidre Aranaz
Besteci: Fernando Hisado Maldonado
Besteci: Jorge Escorial Moreno
Usta: Koar
Yapımcı: Pablo Gareta
Yapımcı: PMP
Yapımcı: SokeThugPro
Aranjör: Jaackstone
Vokal Kayıt Mühendisi: Pablo Gareta
Vokal Kayıt Mühendisi: PMP
Mikser: Pablo Gareta
Mikser: PMP
Sözler ve çeviri
Orijinal
De madrugada, cuando nadie sabe quién es quién, me duele que no estés porque de madrugada, donde las miradas no se ven, ven sígueme.
Agitando el avispero, no me compras con dinero.
Somos el puedo y no quiero, bandoleros o mariteo.
Copa al aire y trago al suelo, por mis muertos, por el jero, por las almas que se fueron y ahora nos cuidan desde el cielo.
Y va a doler, esos buenos momentos no van a volver, todo tiene una última vez.
Brilla el oro de mis dientes, en la muñeca un presidente, de los grilletes a los billetes, de las siete muelles al Q siete.
Ratas de ciudad salidas de un callejón, lo que ves es lo que hay, no hay trampa ni cartón.
Y quiero metértelo dentro, hacértelo lento y parar el tiempo.
No demos lugar a remordimientos, este es el sitio y ahora es el momento.
De madrugada, cuando nadie sabe quién es quién, me duele que no estés porque de madrugada, donde las miradas no se ven, ven sígueme.
Da igual los años que pasen, da igual un novio que dos.
Es imposible olvidarse del primer amor. Quién fue realmente importante y quién es de papel.
Bebé, sabes que los gángster lloramos también.
Con, con doce perdí la fe, por ti juré que sería para siempre.
Y ahora tocando en otro continente, porque preferí el pastel a quitarte el tanga y que hables a mi espalda.
Pero miénteme una última vez.
De madrugada, cuando nadie sabe quién es quién, me duele que no estés porque de madrugada, donde las miradas no se ven, ven sígueme.
De madruga-ga-ga, de madruga sin tu lu. De madruga-ga-ga, de madruga sin tu, ga sin tu lu.
De madruga-ga-ga, -de madruga sin tu, ga sin tu lu. -Vuelvo a la escena del crimen, yeah.
Tan poco pa todo lo que piden. Si me echas de menos, escríbeme. Tengo tu billete pal
Caribe.
Tiendo a amanecer en una cala, dándole caladas a una vela.
Si quieres nos vamos a la cama y si no lo hacemos en la arena.
Tranqui, cariño, no llores por mí, yo soy un OG for real.
Dame una noche a tu lado, Sherezade, que ya me encargo yo de las otras mil.
Joder conmigo es hacerle un tapón a Shaquille. Pon otro kilo, no hay deal.
Con todo el cuerpo tatuado como Schofield. Sigo sirenas y copérfil.
Ovejas negras haciendo lana. No es fin de mes, solo fin de semana. Low key como Lord Ofiana.
Nuestra vida parece una boda gitana.
Me quedo con todo menos con las canas y te hago el amor hasta mañana. Na-na-na nos separa cuando el tiempo se para.
Mi chica Almodóvar, tu chico Menabar.
De madrugada, cuando nadie sabe quién es quién, me duele que no estés porque de madrugada, donde las miradas no se ven, ven sígueme.
De madruga-ga-ga, de madruga sin tu lu.
De madruga-ga-ga, de madruga sin tu, ga sin tu lu.
De madruga-ga-ga, de madruga sin tu, ga sin tu lu.
Türkçe çeviri
Şafak vakti, kimsenin kim olduğunu bilmediği bir zamanda, senin burada olmaman canımı acıtıyor çünkü şafak vakti, gözlerin görünmediği yerde, gel beni takip et.
Eşekarısı yuvasını karıştırıp beni parayla satın alamazsın.
Bizler yapabildiklerim ve istemediklerimiz, haydutlar ya da mariteo'yuz.
Ölülerim için, Jero'lar için, ayrılan ve şimdi cennetten bize göz kulak olan ruhlar için havadan ve topraktan iç.
Ve canın yanacak, o güzel anlar geri gelmeyecek, her şeyin bir sonu var.
Dişlerimin altınları parlıyor, bileğimde bir başkan, prangalardan banknotlara, yedi yaydan Q yediye kadar.
Bir ara sokaktan çıkan şehir fareleri, ne görüyorsanız onu alırsınız, tuzak ya da karton yok.
Ve onu içine koymak, yavaşlatmak ve zamanı durdurmak istiyorum.
Pişmanlıklara yer vermeyelim, yeri burası, şimdi tam zamanı.
Şafak vakti, kimsenin kim olduğunu bilmediği bir zamanda, senin burada olmaman canımı acıtıyor çünkü şafak vakti, gözlerin görünmediği yerde, gel beni takip et.
Kaç yıl geçtiği önemli değil, bir veya iki erkek arkadaşın önemi yok.
İlk aşkını unutmak imkansızdır. Kim gerçekten önemliydi ve kim kağıttı?
Bebeğim, biz gangsterlerin de ağladığını biliyorsun.
On ikiyle inancımı kaybettim, senin yüzünden bunun sonsuza dek süreceğine yemin ettim.
Ve şimdi başka bir kıtada oynuyorum çünkü tanganı çıkarıp arkamdan konuşmana pastayı tercih ettim.
Ama bana son bir kez yalan söyle.
Şafak vakti, kimsenin kim olduğunu bilmediği bir zamanda, senin burada olmaman canımı acıtıyor çünkü şafak vakti, gözlerin görünmediği yerde, gel beni takip et.
Sabahın erken saatleri-ga-ga, lu'nuz olmadan sabahın erken saatleri. Sabahın erken saatleri-ga-ga, sensiz sabahın erken saatleri, lu'nuz olmadan ga.
Sabahın erken saatlerinden itibaren-ga-ga, -sabahın erken saatlerinden itibaren, lu'nuz olmadan, ga. -Olay mahalline geri dönüyorum, evet.
İstedikleri her şey için çok az. Eğer beni özlersen bana yaz. biletin bende dostum
Karayipler.
Bir koyda mum tüttürerek uyanma eğilimindeyim.
İstersen yatarız, istemezsen kumda yaparız.
Sakin ol bebeğim, benim için ağlama, ben gerçekten bir OG'yim.
Bana senin yanında bir gece ver Şehrazat, geri kalan bin geceyle ben ilgilenirim.
Benimle dalga geçmek Shaquille'in fişini çekmek demektir. Bir kilo daha al, anlaşma olmaz.
Tüm vücudu Schofield gibi dövmeli. Sirenleri ve coperfil'i takip ediyorum.
Kara koyun yün yapıyor. Ay sonu değil, sadece hafta sonu. Lord Ofiana olarak düşük anahtar.
Hayatımız bir çingene düğünü gibi görünüyor.
Gri saç dışındaki her şeyi saklayacağım ve seninle yarına kadar sevişeceğim. Zaman durduğunda Na-na-na bizi ayırıyor.
Benim kızım Almodóvar, senin oğlan Menabar.
Şafak vakti, kimsenin kim olduğunu bilmediği bir zamanda, senin burada olmaman canımı acıtıyor çünkü şafak vakti, gözlerin görünmediği yerde, gel beni takip et.
Sabahın erken saatleri-ga-ga, lu'nuz olmadan sabahın erken saatleri.
Sabahın erken saatleri-ga-ga, sensiz sabahın erken saatleri, lu'nuz olmadan ga.
Sabahın erken saatleri-ga-ga, sensiz sabahın erken saatleri, lu'nuz olmadan ga.