Şunun daha fazla şarkısı: Chambao
Açıklama
Yapımcı: María del Mar Rodríguez
Yapımcı, Miksleme Mühendisi, Kayıt Mühendisi, Mastering Mühendisi: Bob Benozzo
Karıştırma Mühendisi: Andrea Valfré
Kayıt Mühendisi: Juan Medina
Kayıt Mühendisi, Aranjör: Pedro Pimentel
Kayıt Mühendisi: Luis Villa
Sözler ve çeviri
Orijinal
Llegaste a mi vida para ser mi espejo, pa' sentirme viva y no -caer en el lamento.
-Qué suerte la mía, qué talante y qué respeto. Libre la poesía, la música y los nuevos retos.
A quién la toca lo ilumina.
A quién lo siente lo equilibra.
A quién la oye lo armoniza. A quién.
Dejo caer mis flores para que salgan mis frutos de colores.
Dejo caer mis flores, mis flores.
Dejo caer mis flores para que salgan mis frutos de colores.
Dejo caer mis flores, mis flores.
Así como la claridad necesita de las sombras, los procesos personales -de sus dudas existenciales.
-Marinera de puerto en montaña, mis brazos ahora se hacen alas, mis plumas se extienden largas, no necesito de casi nada. Si me ves llorar, déjame que llore.
Si tú me ves callar, déjame que calle.
Si me ves gritar.
Si tú me ves y no quiero ser vista, déjame invisible.
Dejo caer mis flores para que salgan mis frutos de colores. Dejo caer mis flores.
Dejo caer mis flores para que salgan mis frutos de colores.
Dejo caer mis flores, mis flores.
Dejo caer mis flores para que salgan mis frutos de colores.
Dejo caer mis flores.
Türkçe çeviri
Aynam olmak, yaşadığımı hissetmek, pişman olmamak için girdin hayatıma.
-Ne kadar şanslıyım, nasıl bir tavır, nasıl bir saygı. Özgür şiir, müzik ve yeni zorluklar.
Kim dokunursa yanar.
Kim bunu hissederse onu dengeler.
Bunu kim duyarsa uyum sağlar. Kime.
Rengarenk meyvelerim çıksın diye çiçeklerimi döküyorum.
Bırakıyorum çiçeklerimi, çiçeklerimi.
Rengarenk meyvelerim çıksın diye çiçeklerimi döküyorum.
Bırakıyorum çiçeklerimi, çiçeklerimi.
Netliğin gölgelere, kişisel süreçlere, yani varoluşsal şüphelerinize ihtiyacı olduğu gibi.
-Limandan dağa denizciyim, kollarım artık kanat oldu, tüylerim uzadı, neredeyse hiçbir şeye ihtiyacım yok. Eğer beni ağlarken görürsen, bırak ağlayayım.
Eğer sustuğumu görürsen, bırak susayım.
Çığlık attığımı görürsen.
Beni görürsen ve görülmek istemezsen, beni görünmez bırak.
Rengarenk meyvelerim çıksın diye çiçeklerimi döküyorum. Çiçeklerimi bırakıyorum.
Rengarenk meyvelerim çıksın diye çiçeklerimi döküyorum.
Bırakıyorum çiçeklerimi, çiçeklerimi.
Rengarenk meyvelerim çıksın diye çiçeklerimi döküyorum.
Çiçeklerimi bırakıyorum.