Şunun daha fazla şarkısı: Chambao
Açıklama
Yapımcı, Kayıt Mühendisi, Aranjör: Pedro Pimentel
Yapımcı, Miksleme Mühendisi, Kayıt Mühendisi, Mastering Mühendisi, Aranjör: Bob Benozzo
Kayıt Mühendisi: Andrea Valfré
Sözler ve çeviri
Orijinal
Fresca.
No me toques las palmas.
No me toques las palmas.
Tenía ganas de escribirte, afilando bien la pluma.
Chamba o viene a cantarte pa que te sientas segura. Antes que la fama o el dinero, dame la verdad.
Si el amor que sientes es sincero, no midas lo que das, que la vida es muy corta pa callarte lo que piensas.
Y las piedras del camino, piba, te dan experiencia, porque tú y yo sabemos que no somos la mujer perfecta.
Nosotras somos frescas.
Fresca, la brisa en la mañana.
Fresca, la pera y la manzana. Fresca, la hierbabuena y la menta.
Fresca, la sal y la pimienta. Fresca, la risa de tu hermana. Fresca, la lluvia en la ventana.
Fresca, la guapura de tu cara. Fresca.
No me toques las palmas, que me conozco, que si me enciendo, hiervo muy pronto.
Vivo cantando, muero callando.
Y ahora te canto. Fresca. Fresca.
Todos sabemos que aquí estamos de paso.
Aprendamos de los tropiezos que nuestros zapatos dan al andar, porque tú y yo sabemos que no somos la mujer perfecta.
Nosotras somos frescas.
Fresca, la brisa en la mañana.
Fresca, la pera y la manzana.
Fresca, la hierbabuena y la menta. Fresca, la sal y la pimienta.
Fresca, la risa de tu hermana. Fresca, la lluvia en la ventana. Fresca, la guapura de tu cara.
Fresca. Fresca, fresca.
No me toques las palmas, que me conozco, que si me enciendo, hiervo muy pronto, pronto. Vivo cantando, muero callando.
Y ahora te canto. Que todo el mundo al tanto.
No me toques las palmas, que me conozco.
Te voy a despeinar. No me toques las palmas, que me conozco.
Te voy a despeinar. No me toques las palmas.
Fresca.
Fresca.
Türkçe çeviri
Taze.
Avuç içlerime dokunma.
Avuç içlerime dokunma.
Kalemimi iyice bileyerek sana yazmak istedim.
Chamba ya da gelip sana şarkı söyle ki kendini güvende hisset. Şöhret ya da paradan önce bana gerçeği söyle.
Eğer hissettiğiniz sevgi samimiyse, ne verdiğinizi ölçmeyin çünkü hayat, düşündüklerinize sessiz kalamayacak kadar kısa.
Ve yoldaki taşlar sana deneyim kazandırır kızım, çünkü sen ve ben mükemmel kadın olmadığımızı biliyoruz.
Biz tazeyiz.
Taze, sabah esintisi.
Taze, armut ve elma. Taze, nane ve nane.
Taze, tuz ve karabiber. Taze, kız kardeşinin gülüşü. Taze, pencerede yağmur.
Taze, yüzünün güzelliği. Taze.
Avuçlarıma dokunma, kendimi biliyorum, çünkü ateşlenirsem çok çabuk kaynarım.
Şarkı söyleyerek yaşıyorum, sessizce ölüyorum.
Ve şimdi sana şarkı söylüyorum. Taze. Taze.
Hepimiz buradan geçerek geldiğimizi biliyoruz.
Yürürken ayakkabılarımızın yaptığı tökezlemelerden ders alalım çünkü sen ve ben mükemmel kadın olmadığımızı biliyoruz.
Biz tazeyiz.
Taze, sabah esintisi.
Taze, armut ve elma.
Taze, nane ve nane. Taze, tuz ve karabiber.
Taze, kız kardeşinin gülüşü. Taze, pencerede yağmur. Taze, yüzünün güzelliği.
Taze. Taze, taze.
Avuçlarıma dokunma, kendimi biliyorum, açılsam çok yakında, çok geçmeden kaynarım. Şarkı söyleyerek yaşıyorum, sessizce ölüyorum.
Ve şimdi sana şarkı söylüyorum. Herkese bildirin.
Avuçlarıma dokunma, kendimi biliyorum.
Saçını dağıtacağım. Avuçlarıma dokunma, kendimi biliyorum.
Saçını dağıtacağım. Avuç içlerime dokunma.
Taze.
Taze.