Şunun daha fazla şarkısı: Timar
Açıklama
REQUIEM: MIEUX QU'HIER
Mastering Mühendisi, Miksaj Mühendisi: Akm sur Neptune
Yapımcı: Guapo du soleil
Besteci: Benjay
Şarkıyı Söyleyen: Timar
Sözler ve çeviri
Orijinal
Attends la nerv', ils sont étalonnés. J'suis devant la miss, met des coups d'talons.
Mais sur un coup de tête, j'peux lui faire une boule à zéro.
J'attends juste qu'elle goûte le canon. Si j'ai mon poison, j'ai pas besoin d'juice.
J'veux que du- j'ai pas besoin de plus. Après l'hôtel, j'lui dis même pas un tchuss.
Faut qu'elle se mette dans l'crâne que c'est ciao. K-O, j'frappais les pas au pied.
J'ai beau être bon, mais j'suis toujours en pierre.
J'te l'ai déjà dit, j'suis comme mon frère, en pire. Jamais un cavu me mettra en paire. Bétonné, bétonné, faut pas t'étonner.
J'veux ma teille d'honore, pas ton cavu pété.
J'ai pas déconné, j'fume un petit ganor. J'avoue, c'est pire qu'avant. Maintenant, le berks, tu connais.
J'enchaîne pas sur pas, j'enchaîne pas sur pas.
De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi. J'avais des trucs sur moi, trop souvent.
J'enchaîne pas sur pas, j'enchaîne pas sur pas. De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi.
J'avais des trucs sur moi, trop souvent. Vant, vant. Mais j'peux pas t'raconter ma vie.
Sûr de moi, j'ai pas besoin d'avis. J'me vois bien continuer sans toi.
Et trop souvent, j'aime pas ma vie.
Tu m'demandes d'devenir plus qu'amis, mais j'ai des frères qui comptent sur moi. T'as pas compris.
J'suis pas ton père.
J'suis pas ton père.
J'suis pas ton père. J'suis pas ton père. J'suis pas ton père. J'suis pas ton père.
T'as pas compris-pris. T'ai déjà dit : J'suis pas ton père.
Faut que je mette le pli. Pour nous, c'est tant pis, pis. Je n'ai plus grand-chose à perdre.
Depuis qu'tu es pas là, tombé, je retombais. Tu m'as bipé, j'voyais les retombées.
J'avoue que ton corps, il m'a souvent tenté, mais j'ai gardé mon cœur pour les temps tchin, tchin, tchin, tchin. Une bouteille, j'envoie, j'envoie tout.
Maraboutelle fait tomber à Monaco. Tu m'fais douter, j'ai même pas une peau trop d'amour.
Compter les points sur la peau tasseul. J'suis sur le point, sur le poum.
Encore des armes pour la revente détail. J'vais les laisser bosser les pompes.
Pendant que le cash est sous compte épargne. J'enchaîne pas sur pas, j'enchaîne pas sur pas.
De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi. J'avais des trucs sur moi, trop souvent.
J'enchaîne pas sur pas, j'enchaîne pas sur pas.
De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi. J'avais des trucs sur moi, trop souvent. Vant, vant.
Mais j'peux pas t'raconter ma vie. Sûr de moi, j'ai pas besoin d'avis.
J'me vois bien continuer sans toi.
Et trop souvent, j'aime pas ma vie.
Tu m'demandes d'devenir plus qu'amis, mais j'ai des frères qui comptent sur moi. T'as pas compris.
J'suis pas ton père. J'suis pas ton père.
J'suis pas ton père. J'suis pas ton père.
J'suis pas ton père. J'suis pas ton père.
Türkçe çeviri
Sinirlere katılıyor, sont étalonnés. J'suis devant la miss, bir araya geldi des darbeleri.
Ama bir hevesle ona sıfır top verebilirim.
Juste qu'elle goûte le canon'a katılıyorum. Si j'ai mon zehir, j'ai pas besoin d'juice.
J'veux que du- j'ai pas besoin de plus. Otelden sonra, bir dersten sonra biraz eğlendim.
Bunun bir ciao olduğunu kafasına sokması gerekiyor. K-O, j'frappais les pas au pied.
Ne kadar iyi olursam olayım yine de taştan yapılmışım.
Sana zaten söyledim, ben de kardeşim gibiyim, ama daha da kötüsü. Jamais un cavu metra en paire. Bétonné, bétonné, faut pas t'étonner.
J'veux ma teille d'honore, pas ton cavu pété.
J'ai pas déconné, j'fume un petit ganor. J'avoue, c'est pire qu'avant. Bakımcı, le berks, tu connais.
Adım adım takip ediyorum, adım adım takip ediyorum.
De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi. J'avais des trucs sur moi, trop souvent.
Adım adım takip ediyorum, adım adım takip ediyorum. De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi.
J'avais des trucs sur moi, trop souvent. Önce, önce. Mais j'peux pas t'raconter ma vie.
Sûr de moi, j'ai pas besoin d'avis. J'me vois bien devamı olmadan devam ediyorum.
Et trop souvent, j'aime pas ma vie.
Benden arkadaştan daha fazlası olmamı istiyorsun ama bana güvenen kardeşlerim var. Anlamıyorsun.
Ben senin baban değilim.
Ben senin baban değilim.
Ben senin baban değilim. Ben senin baban değilim. Ben senin baban değilim. Ben senin baban değilim.
Anlamıyorsun. T'ai déjà dit: J'suis pas ton père.
Faut que je mette le pli. Dökün, c'est tant pis, pis. Je n'ai plus grand-chose à perdre.
Depuis qu'tu es pas là, tombé, je retombais. Tu m'as bipé, j'voyais les retombées.
Vücudunun beni sık sık baştan çıkardığını kabul ediyorum ama kalbimi tchin, tchin, tchin, tchin zamanlarına sakladım. Bir buteille, envoie, envoie tout.
Maraboutelle fait tomber à Monaco. Beni şüpheye düşürüyorsun, pek sevgi dolu bir cildim bile yok.
Peau taslağınızdaki noktaları hesaplayın. J'suis sur le point, sur le poum.
İntikam ayrıntıları için silahların tekrarı. J'vais les laisser bosser les pompes.
Nakit paranın karşılığını aldıktan sonra. Adım adım takip ediyorum, adım adım takip ediyorum.
De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi. J'avais des trucs sur moi, trop souvent.
I follow step after step, I follow step after step.
De temps en temps, moi, j'étais pas sur toi. J'avais des trucs sur moi, trop souvent. Önce, önce.
Mais j'peux pas t'raconter ma vie. Sûr de moi, j'ai pas besoin d'avis.
J'me vois bien devamı olmadan devam ediyorum.
Et trop souvent, j'aime pas ma vie.
Benden arkadaştan daha fazlası olmamı istiyorsun ama bana güvenen kardeşlerim var. Anlamıyorsun.
Ben senin baban değilim. Ben senin baban değilim.
Ben senin baban değilim. Ben senin baban değilim.
Ben senin baban değilim. Ben senin baban değilim.