Şunun daha fazla şarkısı: J Noa
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Debi Nova, J Noa
Besteci, Vokal, Yardımcı Performansçı, Perküsyon, Söz Yazarı, Yapımcı: Debi Nova
Yapımcı, Klavyeler: Dennis Hamm
Vokal, Yardımcı Sanatçı: J Noa
Yapımcı, Programcı, Kayıt Mühendisi: Printz Board
Konuşmacı: Javiera Estrada
Davul: Brent Tyler
Perküsyon, Kayıt Mühendisi: Om'Mas Keith
Söz Yazarı, Besteci: Dennis Alan Hamm
Söz Yazarı, Besteci: Nohelys Jimenez "J Noa"
Kayıt Mühendisi: Justin Moshkevich
Yardımcı Kayıt Mühendisi: Ryan KJ
Kayıt Mühendisi: Trooko
Karıştırma Mühendisi: Mikaelin "Blue" BlueSpruce
Usta Mühendis: Dave Kutch
Sözler ve çeviri
Orijinal
As an artist,
I've definitely had to let go of the idea that I'm gonna live a conventional life and to be okay with that.
Frida me lo dijo con su mirada.
Fiona lo tocaba con canción criminal.
Ella lo escaneaba, te tiritara.
Las musas me llamaban, me daban la señal. Uh, uh.
Y no sé nada, pero sé que esto vale la pena.
Uh, uh.
Mis ganas tienen su razón de ser.
Si cuentan nuestro cuento, que sea uno épico.
Esta canción, que es cierto, no quiere parar, no quiere parar.
La gente siempre tiende a hablar mal de lo que no entiende.
Una mujer es libre y rapidito se ofenden. Ya tiene treinta, está pa' hijos y marido.
¿Y qué anda haciendo por la calle con ese vestido? Yo solo quiero cantar, yo solo quiero amar.
Amarte, amar, amar, amarme para amar, amarte.
Y es que soy la única que puede decidir lo que quiero hacer y cómo quiero vivir.
Uh, uh.
Y no sé nada, pero sé que esto vale la pena.
Uh, uh.
Es el momento de dejar de ser.
Si cuentan nuestro cuento, que sea uno épico.
Esta canción, que es cierto, -no quiere parar, no quiere parar. -Ey, ah.
No es un trofeo entre mis piernas, pa' otorgarlo tenés que mostralo.
Aunque no hay que morboceame si en un momento lo hago. No me presionen, que mi zona V no es un regalo.
Ni me miren con deseos si mi jean 'tá muy apretado.
Una sugerencia, si te cansas de mí y no me quieres, nos separamos, no me maten.
Malantes y mujeres, se pierde una mujer sana cuando los hombres la hieren.
Nace versión mejorada, sin sentimientos infieles.
Si cuentan nuestro cuento, que sea uno épico.
Esta canción, que es cierto, no quiere parar, no quiere parar.
Si cuentan nuestro cuento, que sea uno épico.
Sin pausa y movimiento, no quiero parar, no quiero parar.
No quiero parar.
Uno épico.
Türkçe çeviri
Bir sanatçı olarak
Geleneksel bir hayat yaşayacağım ve bununla yetineceğim fikrinden kesinlikle vazgeçmem gerekiyordu.
Frida bana bakışıyla anlattı.
Fiona bunu bir suç şarkısıyla çaldı.
Taradı, bu seni ürpertirdi.
İlham perileri beni çağırdı, sinyali verdiler. Ah, ah.
Hiçbir şey bilmiyorum ama buna değdiğini biliyorum.
Ah, ah.
Arzumun varolma nedeni var.
Hikayemizi anlatırlarsa destansı olsun.
Bu doğru olan şarkı durmak istemiyor, durmak istemiyor.
İnsanlar anlamadıkları şeyler hakkında her zaman kötü konuşmaya eğilimlidirler.
Kadın özgürdür ve çabuk kırılır. Zaten otuz yaşında, çocukları ve kocası için orada.
Peki bu elbiseyle sokakta ne yapıyor? Sadece şarkı söylemek istiyorum, sadece sevmek istiyorum.
Seni seviyorum, seviyorum, seviyorum, beni sevmeyi seviyorum, seni seviyorum.
Ve ne yapmak istediğime, nasıl yaşamak istediğime karar verebilecek tek kişi benim.
Ah, ah.
Hiçbir şey bilmiyorum ama buna değdiğini biliyorum.
Ah, ah.
Olmayı bırakmanın zamanı geldi.
Hikayemizi anlatırlarsa destansı olsun.
Bu şarkı, ki bu doğru, durmak istemiyor, durmak istemiyor. -Hey, ah.
Bu bacaklarımın arasında bir ödül değil, onu ödüllendirmek için göstermeniz gerekiyor.
Yine de bir noktada bunu yaparsam beni morboyalamana gerek yok. Bana baskı yapmayın, V bölgem bir hediye değil.
Kot pantolonum çok darsa bana dileklerle bile bakma.
Bir öneri, eğer benden sıkılırsan ve beni sevmiyorsan ayrılırız, beni öldürme.
Kötü adamlar ve kadınlar, sağlıklı bir kadın, erkekler ona zarar verdiğinde kaybolur.
Sadakatsiz duygular olmadan geliştirilmiş bir versiyon doğar.
Hikayemizi anlatırlarsa destansı olsun.
Bu doğru olan şarkı durmak istemiyor, durmak istemiyor.
Hikayemizi anlatırlarsa destansı olsun.
Duraklama ve hareket olmadan durmak istemiyorum, durmak istemiyorum.
Durmak istemiyorum.
Destansı bir şey.