Şunun daha fazla şarkısı: Farruko
Şunun daha fazla şarkısı: Greeicy
Şunun daha fazla şarkısı: Steve Aoki
Açıklama
İlişkili Sanatçı: Farruko, Greeicy, Steve Aoki
Yardımcı Sanatçı: Farruko
İlişkili Sanatçı: Greeicy
Besteci, Yardımcı Sanatçı, Yapımcı: Steve Aoki
Söz Yazarı: Greeicy Yeliana Rendon "Greeicy"
Besteci, Söz Yazarı: Carlos Efren Reyes-Rosado "Farruko"
Besteci, Söz Yazarı: Axel Quezada "Getto"
Söz Yazarı, Besteci: Keriel Quiroz Rivas "K4G"
Besteci, Söz Yazarı: Jeronimo Hernandez "J Cross"
Söz Yazarı, Besteci: Marcos G Perez "Sharo Torres"
Söz Yazarı, Besteci: Kevyn Mauricio Cruz "Keytin"
Söz Yazarı, Besteci: Sergio Robledo "Primo"
Besteci, Söz Yazarı: Federico Sanchez Ararat "La Nube"
Besteci, Söz Yazarı: Gabriel Ignacio de Leon "La Nube"
Söz Yazarı, Besteci: Arturo Kahan "ANG"
Besteci, Söz Yazarı: Gabriel Haber Ellstein
Yapımcı: J Cross
Yapımcı: ANG
Yapımcı: Keityn
Yapımcı: Sergio Robledo
Yapımcı, Kayıt Mühendisi: Ghetto
Kayıt Mühendisi, Yapımcı: La Nube
Kayıt Mühendisi, Yapımcı: K4G
Kayıt Mühendisi: Boru Bernal
Mastering Mühendisi, Karıştırma Mühendisi: Marcos Perez namı diğer Sharo Torres
A&R Direktörü: Oscar Paniagua
Sözler ve çeviri
Orijinal
Ya pa' qué los besos, ya pa' qué las flores.
Ya no estoy pa' eso, no me ruegues, no me llores. Estoy cerrando ciclos, ya vendrán tiempos mejores.
Ya tomé mis decisiones.
Que no te falle la memoria, que un día me hiciste llorar.
Y en vez de consolarme, lo que hiciste fue ignorar. Y ahora que ya no quiero nada, tú estás haciendo de más.
Mi amor, no se esfuerce tanto, que a veces menos es más.
Y aunque me sigue doliendo, me está haciendo menos mal. Menos mal abrí los ojos en el momento ideal.
Cuando ya no te necesito y ya no sé mirar pa' atrás.
Y este amor que te tenía hoy por fin descansa en paz.
Cuando ya no te necesito y ya no sé mirar pa' atrás.
Hoy por fin descansa en paz.
Baby, ya pa' qué me dices que no me vaya cuando ya empacé.
De tanto llorar por ti, la última gota ya saqué. Tal vez en la otra vida, porque en esta ya no fue.
Ya pa' qué, pa' qué, pa' qué, si el cora en una caja lo empaqué. Si hasta los sentimientos me saqué.
Muy tarde, pero me di cuenta que de nadie necesito. No quiero amorío, lo mío es vivir y pasarla bonito.
Tengo el cora frío, pero el invierno es mi clima favorito.
No quiero volver a sufrir, así que del amor ya me quito, ya me quito. Que no te falle la memoria, que un día me hiciste llorar.
Y en vez de consolarme, lo que hiciste fue ignorar.
Y ahora que ya no quiero nada, tú estás haciendo de más. Mi amor, no se esfuerce tanto, que a veces menos es más.
Y aunque me sigue doliendo, me está haciendo menos mal.
Menos mal abrí los ojos en el momento ideal. Cuando ya no te necesito y ya no sé mirar pa' atrás.
Y este amor que te tenía hoy por fin descansa en paz.
Ya pa' qué, ya cuando por ti no siento na'.
Ya no siento na', no, no siento na'. Desde ya, ya, mi amor, por ti no siento na'.
Ya no siento na', bebé.
Türkçe çeviri
Şimdi neden öpücükler, şimdi neden çiçekler.
Artık bunun için orada değilim, bana yalvarma, bana ağlama. Devreleri kapatıyorum, daha iyi zamanlar gelecek.
Ben kararlarımı çoktan verdim.
Hafızanın seni yanıltmasına izin verme çünkü bir gün beni ağlattın.
Ve beni rahatlatmak yerine yaptığın şey beni görmezden gelmekti. Artık hiçbir şey istemediğim için çok fazla şey yapıyorsun.
Aşkım, bu kadar uğraşma, bazen daha azı daha çoktur.
Her ne kadar canımı acıtsa da, kendimi daha az kötü hissetmemi sağlıyor. Çok şükür gözlerimi en uygun zamanda açtım.
Artık sana ihtiyacım olmadığında ve artık geriye nasıl bakacağımı bilmediğimde.
Ve bugün sana duyduğum bu aşk nihayet huzur içinde yatıyor.
Artık sana ihtiyacım olmadığında ve artık geriye nasıl bakacağımı bilmediğimde.
Bugün nihayet huzur içinde yatıyor.
Bebeğim, bavulumu hazırlamışken neden bana gitmememi söylüyorsun?
Senin için bu kadar ağladığım için artık bardağı taşıran son damlayı çektim. Belki diğer hayatta, çünkü bunda artık öyle değildi.
Neden, neden, neden, kalbi bir kutuya koydum. Evet, duygularımdan bile kurtuldum.
Çok geç ama kimseye ihtiyacım olmadığını anladım. Bir ilişki istemiyorum, benim işim yaşamak ve iyi vakit geçirmek.
Soğuk bir kalbim var ama kış en sevdiğim havadır.
Tekrar acı çekmek istemiyorum, o yüzden aşktan işim bitti, işim bitti. Hafızanın seni yanıltmasına izin verme çünkü bir gün beni ağlattın.
Ve beni rahatlatmak yerine yaptığın şey beni görmezden gelmekti.
Artık hiçbir şey istemediğim için çok fazla şey yapıyorsun. Aşkım, bu kadar uğraşma, bazen daha azı daha çoktur.
Her ne kadar canımı acıtsa da, kendimi daha az kötü hissetmemi sağlıyor.
Çok şükür gözlerimi en uygun zamanda açtım. Artık sana ihtiyacım olmadığında ve artık geriye nasıl bakacağımı bilmediğimde.
Ve bugün sana duyduğum bu aşk nihayet huzur içinde yatıyor.
Şimdi sana karşı hiçbir şey hissetmediğim bir zamanda.
Artık hiçbir şey hissetmiyorum, hayır, hiçbir şey hissetmiyorum. Şu andan itibaren aşkım, sana karşı hiçbir şey hissetmiyorum.
Artık hiçbir şey hissetmiyorum bebeğim.