Şunun daha fazla şarkısı: Gazo
Açıklama
İçeride her şey gizli bir dosya gibidir: imzalar, mühürler ve “sadece hizmet amaçlı kullanım” ibaresi ile damgalanmış duygular. Dışarıdan her şey kontrol altında gibi görünürken, içeride ise sürekli bir iç çatışma yaşanır. Her gün, kalp ve akıl arasında, hiçbirinin barış imzalamak istemediği bir müzakereyi andırıyor.
Buradaki aşk, mimiklerle ve havai fişeklerle değil, şartlar, küçük harflerle yazılmış maddeler ve sonsuz “ilk ihanete kadar” ile dolu bir sözleşmeyle ifade ediliyor. Ama garip bir şekilde, bu katılıkta bir hassasiyet var. Yarı imalarda, söylenmemiş sözlerde ve dikkatli dokunuşlarda dürüstlük hissedilir. Bağırarak değil, fısıldayarak: “Evet, ben de korkuyorum, ama kalıyorum.”
Sözler ve çeviri
Orijinal
J'suis bloqué dans sa tête, c'est moi contre elle, en un contre un
Mon partenaire d'enfer, c'est top secret, c'est sous contrat
J'suis confiant, si ça pète, c'est sûr que personne racontera
Elle est as-p dans les nanani naninana (nani nanina)
Faut qu'j'pense à moi avant d'penser à nous (penser à nous)
Y a que allongé que j'donne de l'amour (de l'amour)
Et sans la monnaie, j'ai même plus d'humour (plus d'humour)
Tout comme ton henné, j'serai plus là un jour
Du mal (du mal) j'te ferai et ça m'déplaît
T'es mon secret dans mon gameplay (hey)
J'ai des jouets, j'ai mon bullet-proof, bae
Dans la gue-dro y a pour tous les goûts
J'irai dehors parce que faut les sous, nan
J'pourrai pas être présent tous les jours
J'ai mal (j'ai mal), je serre, que j'me resserre
Barça ou Rotter', que des gros tehs (tehs, tehs, tehs)
J'suis bloqué dans sa tête, c'est moi contre elle, en un contre un
Mon partenaire d'enfer, c'est top secret, c'est sous contrat
J'suis confiant, si ça pète, c'est sûr que personne racontera
Elle est as-p dans les nanani naninana (nani nanina)
J'protège ton trône (j'protège ton trône)
Queen, sois décontract' (sois décontract')
Jusqu'à l'overdose (jusqu'à l'overdose)
Quand on s'recontacte (on s'recontacte)
J'en raconte trop (faut qu'j'me taise)
Mais c'est sous contrôle (baby)
J'sens qu'l'amour me frôle (pour de vrai)
Quand elle m'épaule
(Quand elle m'épaule)
(Bloqué dans sa-, bloqué dans sa-)
J'suis bloqué dans sa tête, c'est moi contre elle, en un contre un
Mon partenaire d'enfer, c'est top secret, c'est sous contrat
J'suis confiant, si ça pète, c'est sûr que personne racontera
Elle est as-p dans les nanani naninana (nani nanina)
Türkçe çeviri
Onun kafasına sıkışıp kaldım, ona karşı ben varım, bire bir
Cehennemden gelen ortağım, bu çok gizli, sözleşmeli
Eğer patlarsa kimsenin söylemeyeceğinden eminim
Nanani naninana'da (nani nanina) çok iyi
Bizi düşünmeden önce kendimi düşünmeliyim (bizi düşünmeliyim)
Sadece uzanarak sevgi veriyorum (sevgi)
Ve para olmadan daha fazla mizahım var (daha fazla mizah)
Tıpkı senin kınan gibi, bir gün orada olmayacağım
Kötü (kötü) sana yapacağım ve bu beni rahatsız ediyor
Sen benim oyunumdaki sırrımsın (hey)
Oyuncaklarım var, kurşun geçirmez eşyalarım var tatlım
Gue-dro'da herkes için bir şeyler var
Dışarı çıkacağım çünkü paraya ihtiyacım var, hayır
Her gün orada olamayacağım
Acı içindeyim (acı içindeyim), kasıyorum, kasıyorum
Barça veya Rotter', yalnızca büyük teh'ler (teh'ler, teh'ler, teh'ler)
Onun kafasına sıkışıp kaldım, ona karşı ben varım, bire bir
Cehennemden gelen ortağım, bu çok gizli, sözleşmeli
Eğer patlarsa kimsenin söylemeyeceğinden eminim
Nanani naninana'da (nani nanina) çok iyi
Tahtını koruyorum (Tahtını koruyorum)
Kraliçe, rahat ol (rahat ol)
Doz aşımına kadar (aşırı doza kadar)
Tekrar iletişime geçtiğimizde (tekrar iletişime geçeriz)
Çok fazla şey söylüyorum (susmak zorundayım)
Ama kontrol altında (bebeğim)
Aşkın bana sürtündüğünü hissediyorum (gerçekten)
Beni desteklediğinde
(Beni desteklediğinde)
(Onun-'da sıkışıp kalmış, onun-'da kalmış-)
Onun kafasına sıkışıp kaldım, ona karşı ben varım, bire bir
Cehennemden gelen ortağım, bu çok gizli, sözleşmeli
Eğer patlarsa kimsenin söylemeyeceğinden eminim
Nanani naninana'da (nani nanina) çok iyi