Şunun daha fazla şarkısı: HAIM
Şunun daha fazla şarkısı: Bon Iver
Açıklama
Bazen aşk, güller ve şampanya değil, sessiz bir “istersen kal”dır. Kendinden emin olmak yerine, şaşkınlık ilişkinin fon müziği haline gelir. Sanki yanında sıcaklık var, ama her hareket, güneş ışığını elleriyle tutmaya çalışmak gibidir. Her şey belirsiz, her şey hassas, her şey yanlış ve aynı zamanda korkunç derecede canlı.
Şarkıda, yetişkin duyguların ebedi ikilemi var: bağlanma arzusu ile boğulma korkusu arasında. “Benimle ol” ile “özgür ol” arasında. Kalp, yabancı bir nefesle aynı ritimde atıyor, ama kafa fısıldıyor: alışma. Ve ortaya bu garip kimya çıkıyor: hüzünlü bir tat bırakan mutluluk, aşkın bir ev değil, açık bir pencereye benzediği zaman.
Sözler ve çeviri
Orijinal
Probably should've known by now.
You don't have to read my mind 'cause I'll tell it to your face.
If you wanna leave, you can, or you could put your little heart in me now.
Ain't this how it's supposed to be?
I want you here, but I don't know how not to tie you down.
We could take it one day at a time, or we could spend it all right now runnin' into the ground.
How much have we left unsaid, and is it better that way?
If I were to change my mind now, would that even be allowed?
I want you here, but I don't know how to tie you down.
-I don't wanna hold you back. -I don't wanna hold you back.
-Something feels wrong about it. -Something feels wrong about it.
But I'm feelin' all that luck. Oh, I want you so bad.
I feel happy and sad.
-Feel happy and sad. -It's been makin' me mad.
-It's been makin' me mad.
-I know that one of these days, we're gonna -look back and- -We're gonna look back and-
I still want you here, but I won't know how.
I still want you here, but I won't know how to tie you down.
Türkçe çeviri
Muhtemelen şimdiye kadar bilmeliydim.
Aklımı okumak zorunda değilsin çünkü yüzüne söyleyeceğim.
Eğer ayrılmak istiyorsan, yapabilirsin ya da küçük kalbini şimdi bana koyabilirsin.
Olması gereken bu değil mi?
Seni burada istiyorum ama seni nasıl bağlamayacağımı bilmiyorum.
Her seferinde bir gün alabiliriz ya da hepsini şimdi yere düşerek geçirebiliriz.
Söylenmemiş ne kadar şeyimiz kaldı ve böylesi daha mı iyi?
Eğer şimdi fikrimi değiştirseydim buna izin verilir miydi?
Seni burada istiyorum ama seni nasıl bağlayacağımı bilmiyorum.
-Seni geride tutmak istemiyorum. -Seni geride tutmak istemiyorum.
-Bunda yanlış bir şeyler var gibi geliyor. -Bunda yanlış bir şeyler var gibi geliyor.
Ama kendimi çok şanslı hissediyorum. Ah, seni o kadar çok istiyorum ki.
Kendimi mutlu ve üzgün hissediyorum.
-Mutlu ve üzgün hissediyorum. -Bu beni delirtiyor.
-Bu beni delirtiyor.
-Biliyorum, bir gün geriye bakacağız ve- -Geriye bakacağız ve-
Seni hala burada istiyorum ama nasıl yapacağımı bilmiyorum.
Seni hala burada istiyorum ama seni nasıl bağlayacağımı bilmiyorum.